ترجمة "رصدها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أو حتى رصدها | So how do we know it's there? |
يمكن لتلسكوباتنا رصدها. | There are maybe 100 billion galaxies detectable by our telescopes. |
وتكثف المجموعة من رصدها للوضع. | The Quartet is intensifying its monitoring of the situation. |
ولم تتمكن من رصدها عيانا بسبــب انتشــار الضبـاب. | Visual contact was not possible due to cloud cover. |
فأولا، ليست كل تلك الأهداف محددة بطريقة تتيح رصدها. | First, not all of them are specified in such a way that they can be monitored. |
واستمر رصدها حتى اضطرت المقاتﻻت إلى مغادرة المنطقة ﻷسباب تصل بالعمليات. | It was monitored until the fighters had to depart the area owing to operational requirements. |
واصلت المقاتﻻت رصدها للطائرة بالرادار وعيانا، وفي الوقت نفسه أطلقت التحذيرات. | The fighters maintained radar and visual contact while issuing warnings. |
٦ وكتوضيح لذلك، أشير إلى ثﻻثة أنواع من المواقع التي يتعين رصدها | 6. As an illustration, three types of sites for monitoring were mentioned |
)ج( نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وآلية رصدها تعزيزا لتنفيذ اﻻتفاقية | (c) The dissemination of information on the Convention on the Rights of the Child and its monitoring mechanism in order to enhance implementation of the Convention |
وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان تعزيز رصدها لمدى الامتثال لهذه الاتفاقيات. | United Nations human rights bodies should strengthen monitoring compliance with these instruments. |
347 تعليقات الإدارة ستواصل شعبة القطاع الخاص رصدها الدقيق وتحصيلها للحسابات المستحقة القبض. | Comment by the Administration. The Private Sector Division will continue its rigorous monitoring and collection of accounts receivables. |
١٣ ومنذ عام ١٩٧٤، واﻻتجاهات والسياسات السكانية يجري رصدها على يد شعبة السكان. | 31. Population trends and policies have been monitored by the Population Division since 1977. |
وتلقى أربعة عشر بلدا مساعدة مباشرة على تخطيط البرامج أو رصدها أو تقييمها. | Fourteen countries received direct assistance for programme planning, monitoring or evaluation. |
ولقد أقلعت هذه الطائرة بعد ١٧ دقيقة من موعد رصدها، حيث طارت نحو الجنوب. | The helicopter took off 17 minutes after the initial observation and flew south. |
وبغية جعل البيانات التي يتم رصدها متسقة وسهلة الاستخدام من جانب دول طبقة المياه الجوفية الأخرى المعنية، يجب انتقاء البارامترات الرئيسية التي سيجري رصدها استنادا إلى نموذج مفاهيمي لطبقة المياه الجوفية تتفق عليه الدول المعنية. | In order to make the monitored data compatible and easily usable by other aquifer States concerned, the key parameters to be monitored must be selected on the basis of a conceptual model of the aquifer, agreed upon by the States concerned. |
طلب من السيدة في المتجر موزة أخرى وذهب لإعطائها للسيدة الجميلة التي كان قد رصدها. | So he asked the nice lady at the shop for another banana and went to give it to the beautiful lady that he had just spotted. |
ويعد هذا النهج سليما لأن هذه الخدمات يمكن رصدها، ويجري بالفعل رصد بعضها بشكل اعتيادي. | Such a quantification approach is robust because these services can be monitored, and some of them are already routinely monitored. |
92 وأدرجت معايير جودة في أشكال الخطط المبسطة الخاصة بالتأهب للطوارئ والاستجابة لها، وسيجري رصدها. | Quality standards have been incorporated in the streamlined emergency preparedness and response plan format and will be monitored. |
وأرسلت الطائرات المقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي للتحقيق غيــر أنها لم تمكن من رصدها عيانا. | NATO fighter aircraft were sent to investigate but were unable to make visual contact. |
وبسبب ضخامة المساحات المتعين رصدها بصورة متكررة، هناك حاجة كبيرة الى تقنيات أوتوماتية وقليلة التكلفة للمسح. | Because of the vast areas to be repetitively monitored, there is a great need for low cost automated survey techniques. |
والملوثات المنتجة محليا يمكن أن تشكل خطورة بالنسبة لبيئة أنتاركتيكا ولم يتم بعد رصدها بصورة كافية. | Locally produced pollutants may be dangerous to the Antarctic environment and are not yet adequately monitored. |
أو لا، ال100 مليار مجرة التي يمكننا رصدها بالتلسكوبات ليست على الأرجح سوى جزء صغير من الكل . | I mean, first of all, the 100 billion galaxies within range of our telescopes are probably a minuscule fraction of the total. |
ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب. | The security situation in the western part of the country, in particular, remains volatile and requires close monitoring. |
وقد أ بلغ الطرفان بوضوح بوجوب الإعلان مسبقا عن مثل هذه التخفيضات التحركات للقوات لتمكين البعثة من رصدها. | The parties have been clearly informed that such reductions or movements of troops should be declared beforehand to enable UNMIS to monitor them. |
علاوة على ذلك، وفقا لإذاعة فرنسا الدولية، ذكر التقرير رسائل نصية قصيرة تم رصدها كأدلة ضد أنصار جباجبو. | Moreover, according to RFI, the report (?) evokes intercepted SMS messages as evidence against the pro Gbagbo. |
وتم بصورة مشتركة دراسة فئات المرافق التي يتعين رصدها وعددها وتواتر عمليات التفتيش وغير ذلك من طرائق التنفيذ. | Categories of facilities to be monitored, their numbers, frequency of inspections and other modalities for implementation were jointly examined. |
وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في رصدها الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. | WHO will include these indicators in its periodic monitoring of progress towards health for all by the year 2000. |
وبسبب بعد ذلك المدار عن اﻷرض فإن هذه اﻻنقاض ﻻ يمكن رصدها إﻻ إذا زاد قطرها عن المتر. | Because of the distance of the GSO from the Earth, only debris larger than one metre can be observed. |
10 تشجع اللجنة على أن تواصل، في رصدها لتنفيذ الاتفاقية، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة | 10. Encourages the Committee, in monitoring the implementation of the Convention, to continue to pay attention to the needs of children in especially difficult circumstances |
11 تشجع اللجنة على أن تواصل، في رصدها لتنفيذ الاتفاقية، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة | 11. Encourages the Committee, in monitoring the implementation of the Convention, to continue to pay attention to the needs of children in especially difficult circumstances |
وهذا يسمح للحصول على صورة شاملة ودقيقة للظروف البيئية التي يجري رصدها، مثل درجة حرارة الهواء و الرطوبة النسبية. | This allows for a comprehensive, accurate picture of the environmental conditions being monitored, such as air temperature and relative humidity. |
ويمثل هذا أيضا أحد المؤشرات التي يجري رصدها عن طريق خطة عمل مكتب إدارة الموارد البشرية المتعلقة بالموارد البشرية. | This is also one of the indicators monitored through the human resources action plan of the Office of Human Resources Management. |
وفضلا عن ذلك ينبغي أن تكون النواتج قابلة للتحقيق ضمن أطر زمنية محددة بوضوح حتى يتيسر رصدها والإبلاغ عنها. | Moreover, outputs should be attainable within clearly established time frames to facilitate monitoring and reporting. |
وكيما يتسنى إيلاء الاهتمام الواجب، للقضايا الجنسانية تنطوي مشاريع التنمية الدولية الكندية على استراتيجية جنسانية شاملة يجري رصدها وتقييمها. | In order to give gender issues the necessary attention, Canada's international development projects feature a comprehensive gender strategy that is monitored and evaluated. |
وقد أدت انتخابات المجلس التأسيسي الديمقراطي التي عملت على رصدها منظمة الدول اﻷمريكية، إلى إعادة توازن القوى في بيرو. | The elections to the Constituent Democratic Congress, which were monitored by the Organization of American States (OAS), restored the balance of powers in Peru. |
برجاء استعراض ما إذا كانت النفقات المتكبدة خلال هذه الفترة المالية قد جرت وفقا للاعتمادات التي رصدها اجتماع الدول الأطراف | Kindly review whether the expenses incurred during this financial period are in accordance with the appropriations made by the Meeting of States Parties |
82 وجرى تحديد أهداف لجمع الأموال من القطاع الخاص المحلي في المكاتب القطرية التي تشهد نموا كبيرا محتملا، وسيتم رصدها. | Targets for local private sector fund raising in potential high growth country offices have been set and will be monitored. |
وينبغي التأكد من أن هذه الهياكل تعمل لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا في رصدها للعنف والقضاء عليه في نهاية المطاف. | Those structures should be seen to be working for all South Africans in the control and eventual elimination of violence. |
حصل زلزال عظيم بقوة 7.9 درجات دمار شامل في مناطق واسعه ، كما رصدها ريختر وقد رصدت الهزة الأرضية بأنها حدثت | Last May, China in the Sichuan province had a terrible earthquake, 7.9 magnitude, massive destruction in a wide area, as the Richter Scale has it. |
وبالتالي من المهم أن يواصل الفريق العامل مداولاته، ولئن كان لا يمكنه أن يرصد القواعد، فإنه يستطيع تقديم اقتراحات بشأن رصدها. | Consequently, it was important that the working group continue its deliberations and, while unable to monitor the Norms, the working group could make proposals for the monitoring of the Norms. |
هناك اختﻻفات في الرأي بشأن نطاق حقوق اﻻنسان ومسؤوليات الدول فيما يتعلق باحترام تلك الحقوق وبشأن دور المجتمع الدولي في رصدها. | There are differences of opinion on the scope of human rights, on State responsibilities in regard to their observance and on the role of the international community in monitoring them. |
نظرا ﻷهمية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل)١( وعن آلية رصدها من أجل تعزيز تطبيق اﻻتفاقية، فإن لجنة حقوق الطفل | In view of the importance of disseminating information on the Convention on the Rights of the Child 1 and its monitoring mechanism in order to enhance implementation of the Convention, the Committee on the Rights of the Child |
وكأن هذا لا يجعل وظيفة مخططي الدماغ صعبة بالقدر الكافي، فهناك أيضا مجموعة متنوعة واسعة النطاق من العلاقات المشبكية التي تم رصدها. | As if that didn t make the brain mappers job difficult enough, a wide variety of synaptic relationships has been observed. |
17 وأهم قوائم عقدة سبيسغارد المركزية هي قائمة الأولوية، التي تصنف فيها الأجسام المستهدفة في أربع فئات تبعا لمدى استعجال معاودة رصدها. | The most important of the SCN lists is the Priority List, in which targets are classified into four categories on the basis of the urgency of their re observation. |
ولا يمكن لتلك الرؤية أن تقبل توسيع نطاق مفهوم تهديد السلام الدولي لجعل حقوق الإنسان حقوقا قانونية يتولى رصدها المجتمع الدولي بأكمله. | That vision cannot admit that the concept of the threat to international peace and security has been expanded to make of human rights legal rights to be monitored by the international community as a whole. |