ترجمة "رسميين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ايغو, لماذا يجب ان نكون رسميين | Aigoo, Executive Director... Are you going to say things so formally between us? |
وجرت بعض المناقشات دون حضور مسؤولين رسميين. quot | A number of conversations took place without official presence quot |
وهي تستضيف متحدثين رسميين إسرائيليين وتتبنى أحدث تقنيات البث. | It hosts Israeli spokespersons and embraces state of the art broadcasting techniques. |
وفي نهاية الأمر، يصبحون هم أنفسهم تجار تجزئة رسميين. | Eventually, they themselves become formal retailers. |
أنجيليكا ، عندما كنا أطفالا لم نكن رسميين لهذه الدرجة | Angelica, as children we were never so formal. |
تذكر أن معظم الناس عادة غير رسميين جدا عندما يتكلمون. | Remember, most people are usually pretty informal when they speak. |
لم يكن هناك حاجه لهدية نستطيع بأن نكون غير رسميين. | There was no need for a gift We can be informal |
4 وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة اجتماعا رسميا واجتماعين غير رسميين. | During the reporting period, the Committee held one formal and two informal meetings. |
وبالمثل، ليست جميع المهمات أو المناقشات مع رسميين من الدول اﻷعضاء هي خدمات استشارية. | Similarly, not all missions or discussions with officials of Member States are advisory services. |
فلقد كان القادة المناهضون للفصل العنصري، قبل أن يكتسبوا أهمية دولية، يستقبلون كزوار رسميين في عواصمنا. | Long before they gained international prominence, anti apartheid leaders were already received as regular visitors in our capitals. |
(د) إقامة تعاون وتنسيق رسميين على المستوى الدولي للحد من عبء الاستجابة وتحقيق أكفأ استخدام ممكن للموارد الموجودة | (d) Formalize international collaboration and coordination to reduce response burden and make the most efficient use of existing resources |
وبالتالي، حد دت وكالة الفضاء الأوروبية حقوق وواجبات الملا حين الفضائيين كأشخاص عاديين غير رسميين بموجب القوانين الوطنية الواجب تطبيقها. | Subsequently, ESA outlined the rights and obligations of astronauts as private persons under applicable national law. |
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة اجتماعين رسميين و 12 اجتماعا غير رسمي لمناقشة مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات. | During the reporting period, the Committee convened 2 formal and 12 informal meetings to discuss different issues relating to the sanctions regime. |
ولم يكن ﻻنخفاض أسعار الفائدة العالمية تأثير كبير على خدمة مديونيتها الخارجية، ﻷنها تساهلية في معظمها، ومستحقة لدائنين رسميين. | Lower world interest rates did not have a large influence on the service of Africa apos s external debt, mostly concessional in nature and owed to official creditors. |
لكن لم يجرؤ أحد حتى الآن على القبض عليه، مما أدى إلى الزعم بأنه محمي من قبل موظفين رسميين ك بار. | But nobody has yet dared to arrest him, leading to suspicion that he is protected by senior political officials. |
وحتى لو كان الأطفال ي عتبرون مدعين رسميين، فإن آباءهم سيظلون يمثلونهم وسيكون السياق الوقائعي هو ذاته كما في هذه الحالة. | Had the children been formal plaintiffs, they would still have been represented by their parents and the factual context would have been the same as in this case. |
وبما أن ها ت عد أكبر التيارات السياسية في البحرين، فلجمعية الوفاق أعضاء سابقون في البرلمان ينشطون كمندوبين دائمين غير رسميين في الخارج. | As the largest political group in Bahrain, they have former members of parliaments acting as non official permanent delegates abroad. |
كما دلت دراسة أساسية تم إجراؤها في مخيمين غير رسميين في الأردن على انتشار استعمال العنف والسلوك العدواني لدى الآباء والمراهقين. | A baseline survey undertaken in two unofficial camps in Jordan also indicated use of violence and aggressive behaviour among parents and adolescents. |
وبالمثل، عقد اجتماعان غير رسميين للجنة مع ممثل كينيا في 11 شباط فبراير 2005، ومع ممثل إريتريا في 28 شباط فبراير. | Similarly, informal meetings of the Committee were held on 11 February 2005 with the representative of Kenya and on 28 February with the representative of Eritrea. |
٨ يتألف المجلس التنفيذي من ثﻻثة أعضاء رسميين )اﻷمين اﻷول والنائب العام واﻷمين المالي( يعينهم الحاكم ومن ١٥ عضوا ينتخبون من المجلس التشريعي. | 8. The Executive Council should consist of three official members (the Chief Secretary, the Attorney General and the Financial Secretary) appointed by the Governor and of 15 members elected from the Legislative Assembly. |
ففي الفترة ما بين عامي 1958 و1988 زار الولايات المتحدة حوالي خمسين ألف سوفييتي ـ من كتاب، وصحافيين، وموظفين رسميين، وموسيقيين، وراقصين، ورياضيين وأكاديميين. | Some 50,000 Soviets writers, journalists, officials, musicians, dancers, athletes, and academics visited the United States between 1958 and 1988. |
وبناء عليه سيتسجل المؤتمر الوطني اﻻفريقي لجنوب افريقيا ومؤتمر الوحدويين اﻻفريقيين ﻵزانيا كحزبين سياسيين رسميين في ١٢ شباط فبراير ١٩٩٤ أو قبل هذا التاريخ. | Consequently, the African National Congress of South Africa and the Pan Africanist Congress of Azania will register as official political parties on or before 12 February 1994. |
4 سينعقد فريقان غير رسميين بالتوازي يوم 9 كانون الأول ديسمبر 2002، من الساعة 00 15 إلى الساعة 00 18، وسيكون تنظيمهما على النحو التالي | 4. Two informal panels shall be held in parallel on 9 December 2002, from 3 to 6 p.m., and shall be organized as follows |
وكان أولئك الأشخاص متواجدين في موقعين غير رسميين في مقاطعتي انغوزي وكيروندو بانتظار ترحيلهم إلى موقع للعبور يقع على ب عد 30 كيلومترا من الحدود الرواندية. | They were located at two informal sites in the provinces of Ngozi and Kirundo awaiting relocation to a transit site 30 km from the Rwandan border. |
فلقد صدرت أحكام قضائية بإدانة وزراء سابقين وحاليين، وأعضاء في البرلمان، وقضاة، وممثلي ادعاء، ومحامين، وضباط شرطة وجمارك، ومسئولين رسميين آخرين، علاوة على مديري الشركات الخاصة. | Indictments have been issued against former and current cabinet ministers, members of parliament, judges, prosecutors, lawyers, police and customs officers, and other public officials, as well as directors of private companies. |
أما فيما يخص الموقف بالنسبة للديون نحو دائنين رسميين فإن ما يﻻحظ أن نادي باريس قد وضع وسائل مختلفة لتكييف شروطه مع الحقائق الخاصة لكل بلد مدين . | With regard to official bilateral debt, the Paris Club had responded in various ways to differentiated debt situations. |
أو قد تستأجر الشركات عمالا غير رسميين لا حقوق لهم، أو ترشو المفتشين لحملهم على التغاضي عن انتهاكاتها (وأستشهد هنا بسلامة أماكن العمل في مصانع الملابس في بنجلاديش). | Or they may hire informal workers who have no rights, or pay inspectors to look the other way (a related point could be made about workplace safety in Bangladesh s garment factories). |
15 وركزت جهود تحسين حالة النساء والأطفال في الأردن على مخيمين كبيرين غير رسميين لا يخضعان لرعاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا). | Efforts to improve the situation of women and children in Jordan focused on two large informal camps that are not under the auspices of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA). |
والواقع إن إعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس من جديد مرهونة أيضا بالحفاظ على أهداف التكيف. وكذلك بالحصول على قروض جديدة من دائنين متعددي اﻷطراف ودائنين رسميين آخرين. | Indeed, a new Paris Club rescheduling is also contingent on maintaining the adjustment targets, as well as new loans from multilateral and other official creditors. |
apos ٢ apos تزيد تأكيد وترسيخ اﻻلتزامات المبرمة بين الطرفين، بوصفها مجموعة شهود رسميين على اﻻتفاقات التي يتم التوصل اليهــا فــي عمليــة المفاوضـات، عندما يطلب الطرفان منها ذلك. | (ii) To give greater certainty and firmness to the commitments entered into by the parties in their capacity as solemn witnesses to the agreements arrived at in the course of the negotiating process, when the parties so request. |
سوف تزعم الأمم المتحدة أنها لابد وأن ت ـدعى إلى الدخول إلى أي دولة قبل أن تتمكن من اتخاذ أشكال معينة من التحركات، كإرسال مراقبين رسميين للانتخابات على سبيل المثال. | The UN would say it must be invited into a country before it can take certain forms of action, such as sending official election observers. |
واجتمع ممثلون عن الجماعة اﻷوروبية مع موظفين رسميين في حكومة جنوب افريقيا، وممثلين عن اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى لمناقشة مستقبل العﻻقات بين الجماعة وجنوب افريقيا الجديدة. | Representatives of the Community met with South African government officials and representatives of political parties and non governmental organizations, among others, in order to discuss future relations between the Community and the new South Africa. |
١٤١ ترحب اللجنة بفرصة مواصلة الحوار مع حكومة فرنسا، وتعرب عن تقديرها لحضور وفد يتألف من موظفين رسميين من مختلف اﻻدارات المعنية بحماية حقوق اﻻنسان أثناء النظر في التقرير. | 141. The opportunity to continue the dialogue with the Government of France is welcomed, and the presence, during the consideration of the report, of a delegation composed of officials from various departments concerned with the protection of human rights is appreciated. |
4 يحث اليونان على اتخاذ جميع التدابير لاحترام حقوق المجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية وعلى الاعتراف فورا برجال الإفتاء المنتخبين فـي كل من كزانتـي وكوموتينـي باعتبارهم رجال إفتاء رسميين. | Urges Greece to take all measures to respect the rights and identity of the Turkish Muslim Minority in Western Thrace and urgently recognize the elected Muftis of Xanthi and Komotini as the official Muftis. |
موجزان غير رسميين أعدهما رئيس الفريق العامل يلخصان نتائج المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة ونتائج المناقشات التي أ جريت في إطار الفريق العامل بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى | Informal summaries by the Chairman of the Working Group of the results of the informal consultations on the draft comprehensive convention and of the discussions in the Working Group on the question of the convening of a high level conference |
وفقا للمادة 3، ينبغي أن تشتمل القوائم المقدمة، في إطار الانتخابات التشريعية أو البلدية، من أي حزب سياسي أو تكتل لأحزاب سياسية، أو تكتل لمرشحين مستقلين، مرشحين رسميين من كلا الجنسين. | Under article 3, during local legislative elections, the lists submitted by each political party or group of political parties or group of independent candidates must include candidates of both genders. |
وهذا الفارق يعكس تركيبة من انخفاض سعر الفائدة على الديون القصيرة الأجل والشروط الميسرة للغاية والتي تتمكن اليونان بموجبها الآن من الاقتراض من مقرضين رسميين في صندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي. | The difference reflects a combination of the lower rate on short term debt and the highly favorable terms on which Greece is now able to borrow from official lenders at the IMF and the ECB. |
إن استمرار مثل هذه اﻻدعاءات وتزايدها وصدورها عن مسؤولين رسميين في النظام العراقي، يعتبر تنصﻻ وتراجعا عن قبول جوهر القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والمتمثل في التزام العراق باحترام سيادة الكويت واستقﻻلها وحدودها الدولية. | The persistence of and increase in such falsehoods, which emanate from ranking officials of that regime, is a reversal of and retreat from acceptance of the essence of resolution 687 (1991), which represents Iraq apos s commitment to respect Kuwait apos s sovereignty, independence and international borders. |
1 ترحب بتعيين متحدثين رسميين فخريين للسنة الدولية للصحاري والتصحر، وتشجع الأمين العام على تعيين شخصيات إضافية، في هذا الصدد، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لإنجاح الاحتفال بالسنة الدولية في جميع أرجاء العالم | 1. Welcomes the nomination of United Nations honorary spokespersons for the International Year of Deserts and Desertification, and encourages the Secretary General to nominate additional personalities in that respect so as to promote a successful celebration of the Year worldwide |
فبينما تتقدم الجمعيات الأهلية العاملة في بكين جماعات المحتجين ضد إقامة السدود، فإن صفوفهم تضم أهل الصين من كافة أنحاء البلاد، وتوظف كافة وسائل الاتصال، وتستقطب التأييد من ق ـب ل مسئولين رسميين بالحكومة المركزية. | While spearheaded by Beijing based NGO s, the dam protests involve Chinese from all parts of the country, employ all means of communication, and engage the support of central government officials. |
وكان من الواضح أنها أثرت في حياة العديد من الناس، وكان بعض هؤلاء الناس شبه رسميين، مثل المسؤولين عن الفرع المحلي للجمعية الوطنية الخيرية في منتصف شبه الجزيرة، ولكن أغلبهم كانوا مجرد أصدقاء. | It is clear that she touched many lives, some of them semi official, like the Mid Peninsula Chapter of the National Charity League, but more of them just friends. |
ولكن، ما زال هناك حاجة لعمل الكثير، خصوصا بالنسبة لبلدان ذات الدخل المنخفض المدينة بمبالغ كبيرة لدائنين رسميين، كما بحث ذلك تقرير اﻷمين العام (A 48 345) عن استراتيجية الدين الدولية في منتصف ١٩٩٣. | Much remains to be done, however, especially for low income countries owing substantial amounts to official creditors, as discussed in a report of the Secretary General (A 48 345) on the international debt strategy as of mid 1993. |
ولأن الغزو كان مخالفا للقانون واستفزازيا بوضوح، فقد أنكرت باكستان تورط أي مسئولين عسكريين رسميين فيها، حتى أن م ـش ر ف رفض تسلم رفات جنوده بعد أن تمكنت الهند من صد القوات الباكستانية، بتكاليف فادحة على الجانبين. | Because the invasion was manifestly illegal and provocative, Pakistan denied that official soldiers were involved, with the result that when they were repulsed, at great cost to both sides, Musharraf refused to accept his own soldiers bodies. |
27 وجرى في هذا الصدد، بعد التشاور مع مكتب الأمين العام، تعيين وانغاري ماثاي، نائب وزير البيئة الكيني الحاصل على جائزة نوبل للسلام في عام 2004، وشريف رحماني، وزير البيئة الجزائري، متحدثين رسميين فخريين للسنة الدولية. | In this context, and after consultations with the Office of the Secretary General, Wangari Maathai, Nobel Peace Prize Laureate for 2004 and Deputy Minister of Environment of Kenya, and Cherif Rahmani, Minister of Environment of Algeria, have been named honorary spokespersons for the International Year of Deserts and Desertification. |
ويتصل بهذا التطور تبني اللجنة الاقتصادية في 27 نيسان أبريل 1994، في سياق دورتها الخامسة والعشرين، القرار 453 (د 25)، دعما لمشاركة الأعضاء المنتسبة إلى لجان الأمم المتحدة الإقليمية كمراقبين رسميين في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية. | Relevant to this development is the adoption by ECLAC, on 27 April 1994, at its twenty fifth session, of resolution 543 (XXV) in support of the participation of associate members of United Nations regional commissions as official observers at United Nations global conferences. |