ترجمة "رحيمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
.. الكنيسة رحيمة | The Church is merciful |
أوه، سماوات رحيمة! | Oh, merciful heavens! |
هي فقط رحيمة. | She's just being kind. She's an outsider. |
هل أنت رحيمة أم لا | Are you merciful or are you not? |
إنها سوف تكون رحيمة بك | She'll have mercy on you. |
إن مريم تسمعنا إنها رحيمة | The Madonna hears us. She is good. |
رجاءا يا مس كوني رحيمة | Please, miss. Have pity. |
كوني رحيمة، وذلك سيكل فها هي | Be bountiful. It's at her expense. |
ولقد لاحظت رحيمة تغيرات في الطقس. | Rehema has noticed changes in the weather. |
ولا اعتقد ان الصحف ستكون رحيمة جدا | And I don't think the newspapers will be very kind. |
السماء كانت بنا رحيمة عندما سخرتها لنا | Heaven is indeed merciful to have devised such a glorious fate. |
وطبيعتنا الإنسانية ليست أنانية فقط , إنها أيضا رحيمة . | And our human nature isn't just selfish, it's also compassionate. |
وقد تحقق ذلك التوقع، وهذه الفتاة اليافعة رحيمة بانو، | And that prediction came true. |
و كنتيجة تحولت سريعا تلك الاماكن الى اماكن رحيمة | And as a result they very quickly become relatively benign places. |
كنت رحيمة ، كنت حساسة جدا للظلم ، وكنت مؤيدة وبشدة للعدالة. | I was compassionate, I was very sensitive to injustice, and I was very pro justice. |
الحياة التي يمكن أن تكون رحيمة بغرابة أشفقت على حال نورما ديزموند. | Life, which can be strangely merciful, had taken pity on Norma Desmond. |
ونحن في حاجة إلى ابتكار تقنيات رحيمة بالبيئة في كل واحد من هذه القطاعات. | We need new environmentally sound technologies in each of these sectors. |
بين ابناء شعبنا ، لدينا كلمة للمحارب مع الرؤية لتكون عادلة و الشجاعة لتكون رحيمة | Among our people, we have a word for a warrior... with the vision to be just and the courage to be merciful. |
وكانت القاعدة ، لأنني كنت حساسة ، كنت رحيمة ، كنت حساسة جدا للظلم ، وكنت مؤيدة وبشدة للعدالة. | And the rule was, because I was sensitive, I was compassionate, I was very sensitive to injustice, and I was very pro justice. |
إذا ، فالوقود الحفري متوفر، لكنه ضار والمصادر المتجددة مثل طاقة الرياح رحيمة بالمناخ لكنها ليست متوفرة. | So fossil fuels are plentiful, but harmful renewable sources like wind are good for the climate but not plentiful. |
وقد تحقق ذلك التوقع، وهذه الفتاة اليافعة رحيمة بانو، وقد كانت هي آخر حالة للجدري القاتل في العالم. | And that prediction came true, and this little girl is Rahima Banu, and she was the last case of killer smallpox in the world. |
وأعتمد على دعم الدول الأعضاء لضمان أن تكون استجابتنا لأولئك الذين تعرضوا للأذى رحيمة وملائمة وفي الوقت المناسب. | I count on the support of Member States to ensure that our response to those who have been harmed is compassionate, timely and appropriate. |
وفي مواجهة الﻻإنسانية بكل صورها فإن المبادئ التي نؤمن بها تقضي بأن يعامل كل فرد من أفراد البشر معاملة انسانية رحيمة. | In the face of all inhumanity our convictions demand that every human being must be treated humanely. |
على جبل كليمنجارو في تنزانيا ـ حيث أصبحت تأثيرات الانحباس الحراري العالمي محسوسة بالفعل ـ التقى أحد باحثينا بامرأة تدعى رحيمة إبراهيم . | On Mount Kilimanjaro in Tanzania where the effects of global warming can already be felt our researcher encountered 28 year old Rehema Ibrahim. |
لا نستطيع أن نقتل الحيتان بوسيلة إنسانية رحيمة ـ فهي بالغة الضخامة، وحتى باستخدام الحراب المتفجرة فمن الصعب للغاية إصابة الحوت في مقتل من أول رمية. | Whales cannot be humanely killed they are too large, and even with an explosive harpoon, it is difficult to hit the whale in the right spot. |
وقد قبض في أراضي جورجيا على رحيمة فاخيدوفا، وهي من الترك المساختة وتعاني من مرض عقلي، كانت قد استقرت في جورجيا كﻻجئة، وتم نقلها الى يريفان. | Rakhima Vakhidova, a Meskhetian Turk, suffering from a mental disease, who had settled in Georgia as a refugee, was captured in the territory of Georgia and transferred to Yerevan. |
إذا ، فالوقود الحفري متوفر، لكنه ضار والمصادر المتجددة مثل طاقة الرياح رحيمة بالمناخ لكنها ليست متوفرة. والطاقة الشمسية متوفرة لكنها ليست رخيصة. والطاقة النووية متوفرة لكنها ليست آمنة. | So fossil fuels are plentiful, but harmful renewable sources like wind are good for the climate but not plentiful. |
إذ أن أكثر ما نحتاج إليه الآن هو استخدام أسلوب جديد في التفكير ـ أو بعبارة أخرى برمجة جديدة (ولو أن الأمر يحتاج أيضا إلى وجود تقنيات خضراء رحيمة بالبيئة كعنصر أساسي). | Rather, what is needed most is a new way of thinking new software (though effective hard green technologies also are essential). |
ونحن نـرى أن هذه المناسبة ينبغي ألا تكون لإعادة الالتزام بالأهداف المحددة في إعلان الألفية فحسب، وبتعريفها الضيق، بل أيضا لالتزام جديد بعملية تنمية عالمية رحيمة تسترشد بأفضل القيم المعروفة لدى البشرية. | We feel that this occasion should be one not only for recommitment to the goals set out in the Millennium Declaration, as narrowly defined, but also for a new commitment to a process of compassionate global development that draws upon the best values known to humanity. |
وتشتمل خطةلي على عناصر أخرى، منها إنشاء شبكة نقل رحيمة بالبيئة، مثل السكك الحديدية السريعة وتخصيص مئات الكيلومترات من المسارات في شوارع المدن للدراجات، وتوليد الطاقة باستخدام غاز الميثان الذي تنتجه مدافن النفايات. | Other elements of Lee s plan include construction of eco friendly transportation networks, such as high speed railways and hundreds of kilometers of bicycle tracks, and generating energy using waste methane from landfills. |
إن العديد من الناس على استعداد للقيام بواجبهم إزاء البيئة، ولكنهم لا يحظون دوما بالفرصة للاستهلاك بطرق رحيمة بالبيئة، وذلك لأن الخيارات المستدامة المنخفضة الكربون أكثر تكلفة، هذا فضلا عن صعوبة العثور عليها. | Many people are willing to do their bit for the environment, but they do not always have the opportunity to consume in environmentally friendly ways, because sustainable low carbon choices are more expensive and harder to find. |
إذا لم تسارع الولايات المتحدة إلى العمل فلسوف تتخلف المدن الأميركية، ليس عن العواصم الأوروبية فحسب، بل وأيضا عن مدن تنتمي إلى دول نامية مثل بوغوتا (في كولومبيا)، وكوريتيبا (في البرازيل)، التي بدأت بالفعل في تنفيذ حلول إبداعية رحيمة بالبيئة. | If the US does not act soon, American cities will lag behind not only European capitals, but also developing country cities such as Bogota (Colombia) and Curitiba (Brazil), which are already implementing innovative environmentally friendly solutions. |
تعتزم الولايات المتحدة، خلال الأيام القادمة، أن تتخذ قرارا حاسما من شأنه أن يغير موقف أميركا أمام العالم بالموافقة على منحة قيمتها 537 مليون دولار أميركي مخصصة للمساعدة في تحويل مدينة نيويورك إلى أول مدينة خارقة رحيمة بالبيئة في القرن الواحد والعشرين. | In the coming days, the United States will make a critical decision that has the potential to change America s standing in the world whether to approve a 537 million grant that will help make New York City the first environmentally sustainable megacity in the twenty first century. |