ترجمة "ربي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ربي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Aigoo Lord Mercy Dear Forgive

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الله، الله، الله، ربي ربي، ربي.
Allah, Allah, Allah, God, God, God.
آمان يا ربي ، توبة يا ربي .
Aman Ya Rabbi, tawba Ya Rabbi.
يمكننا القول بسم الله الرحمن الرحيم . يا ربي ، يا ربي ، يا ربي .
We may say Bismillahi r Rahmanir Rahim. Ya Rabbi, Ya Rabbi, Ya Rabbi.
ما يعرفني إلا ربي و ربي القاضي
No one knows me, but my Lord and my Lord is the Judge.
ربي
God!
ربي !
Ooh, my goodness!
يا ربي
Dear God.
يا ربي!
Of course Oh, dear!
.يا ربي العظيم!
Damn it!
الرحمة يا ربي .
Lord have mercy.
يا ربي صل عليه
Ya Rabbee salli 'aleeh (My Lord send Your peace upon him)
ربي ، لابد وإنه تأذى
God, it must hurt.
وسأجيب، يا ربي! فقط لأرضيك!
I will answer, My Lord! Only to make you happy!
بقى شادها مبروك ربي يكمل
He continued to cling to it. Congratulations! God will complete everything.
ربي يفتح لك أبواب السعادة
May the greatest felicity come unto you.
يا ربي، شكرا يا روث
Gee, thanks, Ruth.
ساعدها يا ربي كي تبتلعها
God help him to take it.
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
( Moses ) replied Knowledge of that is with my Lord ( recorded ) in the Book . My Lord neither errs nor forgets .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
He said , Their knowledge is with my Lord , ( recorded ) in a Book my Lord neither strays nor forgets .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
Said Moses , ' The knowledge of them is with my Lord , in a Book my Lord goes not astray , nor forgets
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
Musa said the knowledge there of is with my Lord in the Book my Lord erreth not , nor He forgetteth .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
Musa ( Moses ) said The knowledge thereof is with my Lord , in a Record . My Lord is neither unaware nor He forgets ,
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
He said , Knowledge thereof is with my Lord , in a Book . My Lord never errs , nor does He forget .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
Moses said Its knowledge is with my Lord , recorded in the Book . My Lord does not err , nor does He forget .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
He said The knowledge thereof is with my Lord in a Record . My Lord neither erreth nor forgetteth ,
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
He said , Their knowledge is with my Lord , in a Book . My Lord neither makes any error nor forgets .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
He ( Moses ) answered ' The knowledge of them is in a Book with My Lord . My Lord neither goes astray , nor forgets .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
Moses said , The knowledge thereof is with my Lord in a record . My Lord neither errs nor forgets .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
Moses replied , The knowledge about it is with my Lord in the Book . My Lord is free from error and forgetfulness .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
He said The knowledge thereof is with my Lord in a book , my Lord errs not , nor does He forget
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
Moses said , My Lord alone has knowledge of that , recorded in a Book . My Lord neither errs nor forgets .
قال موسى علمها أي علم حالهم محفوظ عند ربي في كتاب هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة لا يضل يغيب ربي عن شيء ولا ينسى ربي شيئا .
He replied The knowledge of that is with my Lord , duly recorded my Lord never errs , nor forgets ,
اجاب توما وقال له ربي والهي.
Thomas answered him, My Lord and my God!
اجاب توما وقال له ربي والهي.
And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
أؤكد لكم بأن ربي يرضى ذلك.
I do assure my God does approve.
باريس ربي ، وأود أن غدا الخميس.
PARlS My lord, I would that Thursday were to morrow.
ربي لقد فقدتى الكثير من وزنك
God, you've lost so much weight.
أنا سكرانة ربي .. كم هذا مربك
I'm drunk. God, this is awkward.
وندعي ربي اللهم اشهد أني بلغت
And I call on my Lord to bear witness that I arrived.
يا ربي، لا تعاقبني في غضب
I get mad! Of course you get mad.
قال ذو القرنين هذا الذي بنيته حاجز ا عن فساد يأجوج ومأجوج رحمة من ربي بالناس ، فإذا جاء وعد ربي بخروج يأجوج ومأجوج جعله دكاء منهدم ا مستوي ا بالأرض ، وكان وعد ربي حق ا .
This is the benevolence of my Lord , he said but when the promise of my Lord comes to pass , He will reduce it to a mound of dust and the promise of my Lord is true .
قال ذو القرنين هذا الذي بنيته حاجز ا عن فساد يأجوج ومأجوج رحمة من ربي بالناس ، فإذا جاء وعد ربي بخروج يأجوج ومأجوج جعله دكاء منهدم ا مستوي ا بالأرض ، وكان وعد ربي حق ا .
He said , This is the mercy of my Lord then when the promise of my Lord arrives , He will blow it to bits and my Lord s promise is true .
قال ذو القرنين هذا الذي بنيته حاجز ا عن فساد يأجوج ومأجوج رحمة من ربي بالناس ، فإذا جاء وعد ربي بخروج يأجوج ومأجوج جعله دكاء منهدم ا مستوي ا بالأرض ، وكان وعد ربي حق ا .
He said , ' This is a mercy from my Lord . But when the promise of my Lord comes to pass , He will make it into powder and my Lord 's promise is ever true . '
قال ذو القرنين هذا الذي بنيته حاجز ا عن فساد يأجوج ومأجوج رحمة من ربي بالناس ، فإذا جاء وعد ربي بخروج يأجوج ومأجوج جعله دكاء منهدم ا مستوي ا بالأرض ، وكان وعد ربي حق ا .
He said this is a mercy from my Lord then when the promise of my Lord cometh , He shall make it powder , and the promise of my Lord is ever true .
قال ذو القرنين هذا الذي بنيته حاجز ا عن فساد يأجوج ومأجوج رحمة من ربي بالناس ، فإذا جاء وعد ربي بخروج يأجوج ومأجوج جعله دكاء منهدم ا مستوي ا بالأرض ، وكان وعد ربي حق ا .
Dhul Qarnain ) said This is a mercy from my Lord , but when the Promise of my Lord comes , He shall level it down to the ground . And the Promise of my Lord is ever true .

 

عمليات البحث ذات الصلة : ربي من قبل الذئاب