ترجمة "راغبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل تصبح أوروبا راغبة ولكن عاجزة | Will Europe Be Willing but Disabled? |
غير راغبة بإلإجابة عن سؤاله، قلت، | And not wanting to answer for him, I said, |
لا أزال راغبة في أن أنجب أطفالا. | I still want to have kids. |
وسيعتبر اللجنة راغبة في الموافقة على ورقة العمل. | He would take it that the Committee wished to approve the working paper. |
بهذه العناصر، لن أكون راغبة أبدا بتوظيف غلوريا. | In those roles, I would have never hired Gloria. |
وهي راغبة في أن تفعل كل ذلك باسم السلام. | They have been willing to do all this in the name of peace. |
وسماع آخر الفضائح .... أحتاج إلى إمرأة راغبة فى إنتظرى | I need a woman who's willing to... |
ويتعين على الولايات المتحدة أن تتقبل هذا المبدأ، وأن تعترف بأوروبا كشريك، وليس مجرد خادم، سواء كانت راغبة أو غير راغبة في تنفيذ أوامر أميركا. | The US must accept this principle, and recognize that Europe is a partner, not merely a servant, whether willing or unwilling, of American orders. |
بل و سألني أيضا إن كنت راغبة في الز واج منه. | He even asked me if I would marry him. |
ورابعا، لن تكون ألمانيا راغبة دوما في المشاركة في اللعب. | Fourth, Germany will not always want to play ball. |
وسوف تكون الشركات راغبة في الاقتراض، والبنوك في توسيع إقراضها. | Businesses will want to borrow, and banks will want to expand their lending. |
وتبدو الصين عاجزة أو غير راغبة في تعديل سلوك جارتها. | China seems unable or unwilling to moderate its neighbor s behavior. |
هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة راغبة في ذلك | May I take it that it is the wish of the General Assembly to do so? |
بيد أنها حتى الآن لم تكن راغبة في سلوك هذا المسار. | But, so far, they have not been willing to go this route. |
٤٦ وقال إنه سيعتبر اللجنة راغبة في الموافقة على هذه الطلبات. | He would take it that the Committee wished to approve the applications. |
سوف اطرح عليكم بعض الاسئلة وسوف اكون راغبة في معرفة اجاباتكم. | I'm going to have some questions for you and I'm going to want to know your answers. |
عجوزا مريضه غير قادره علي فتح الباب او غير راغبة بفتحه. | Sick old lady unable to answer the door, or unwilling. |
لا أحد يستطيع أن يزعم أن روسيا راغبة في بروز إيران نووية. | Russia cannot want a nuclear Iran. |
فأميركا كانت راغبة بشكل خاص في استجابة أكثر نشاطا من جانب باكستان. | America, in particular, wanted a more energetic Pakistani response. |
وثمة دورات تدريبية وبلدان ذات قدرات متقدمة، راغبة في اﻻشتراك بنقل التكنولوجيا. | Training courses and countries with advanced capabilities existed and were willing to be involved in technology transfer. |
وجميع الدول راغبة في أن ترى جميع مواطنيها يتمتعون بفوائد التنمية الشاملة. | All nations wish to see all their citizens enjoying the benefits of comprehensive development. |
والصين راغبة في اﻹنضمام الى اﻵخرين واﻹسهام بشكل مستمر لبلوغ هذه الغاية. | China is willing to join others and contribute continuously to that end. |
إلا أنها بطبيعة الحال ليست راغبة في استعمار المناطق المتجمدة القاحلة في سيبريا. | But it hardly wishes to colonize the frozen wastes of Siberia. |
كانت بعض الولايات عاجزة عن السداد ولكن ولايات أخرى كانت غير راغبة في السداد. | Some were unable others were unwilling. |
بطبيعة الحال، لن يكتب لسياسة دينج النجاح إلا إذا كانت بكين راغبة في نجاحها. | Of course, Deng s policy can work only if Beijing wants it to work. |
كما قد تظهر وزارة أمريكية راغبة في إبداء رأيها من جديد بحلول عام 2009. | By 2009, the US may have a State Department willing to speak up again. |
هذه هي الأسباب التي تجعل الدول من خارج الاتحاد الأوروبي راغبة في الانضمام إليه. | It is for these reasons that countries outside the EU want to join. |
قد تكون فرنسا راغبة في وهم التغيير، ولكن هل الاستمرارية هو ما تريده حقا | France wants the illusion of change, but is continuity what she truly desires?. |
فالصين مقارنة بأي دولة نامية أخرى تتمتع بحكومة مستقرة راغبة في تعزيز الاستثمار الأجنبي. | Compared to many developing countries, China s government is stable and embraces foreign investment. |
وهي راغبة في الاجتماع مع اللجنة ومع إثيوبيا لمناقشة الاستئناف غير المشروط لعملية التعيين. | It is willing to meet with the Commission and Ethiopia to discuss the unconditional renewal of the demarcation process. |
وبلغاريا راغبة في تحمل المسؤولية والعمل بوصفها شريكا يعتمد عليه، وهي قادرة على ذلك. | Bulgaria is willing and able to shoulder responsibility and act as a reliable partner. |
إن روسيا ليست راغبة في المواجهة بل إننا نريد التركيز على تنمية بلادنا وازدهارها واستقرارها. | Russia is not interested in confrontation we want to focus on our own development, prosperity, and stability. |
فالولايات المتحدة راغبة بكل وضوح في كبح جماح الصين من خلال رفع المعايير التجارية العالمية. | The US very clearly wants to check China by raising global trade standards. |
على المستويين الذاتي والموضوعي، لم تعد الولايات المتحدة راغبة أو قادرة على الاضطلاع بهذا الدور. | Both subjectively and objectively, the US is no longer willing or able to play that role. |
ويزعم أصحاب النظرة المتفائلة أن القيادة الصينية الجديدة راغبة في إظهار التزامها بسيادة القانون والعدالة. | The optimistic view is that China s new leadership wants to demonstrate its commitment to the rule of law and fairness. |
إن الجهات الإشرافية الوطنية قد تكون غير راغبة في تسليم هذه المسؤولية لمنظمة متعددة الأطراف. | National supervisors may be reluctant to surrender this responsibility to a multilateral organization. |
وقد اعتمدت سياسة الشفافية بشأن كل هذه العمليات وهي راغبة في تحديث ممارساتها عند الاقتضاء. | It adopted a policy of transparency regarding all such operations and was willing to update its practices whenever necessary. |
والآن يتعين على إسرائيل أن تتصالح مع جيرانها إن كانت راغبة في حماية مصالحها الوطنية الخاصة. | For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors. |
ولأن اليابان لن تكون راغبة في الانفصال عن الولايات المتحدة لأسباب استراتيجية، فقد تقبل الدعوة الأميركية. | Because Japan would not want to be disconnected from the US for strategic reasons, it might indeed accept America s invitation. |
ولكن وضع وتنفيذ أرضية للحماية الاجتماعية يستغرق وقتا طويلا، ولا يبدو أن الحكومات راغبة في الانتظار. | But developing and implementing a social protection floor takes time, and governments do not seem to be willing to wait. |
فقد أصبحت القوة الرائدة في الاتحاد الأوروبي ولكنها ليست راغبة ولا قادرة على تولي زمام القيادة. | It has become the EU s leading power but it is neither willing nor able to lead. |
والواقع أن كمبوديا راغبة في تدويل النزاع الحدودي بقدر ما تحاول تايلاند قصره على المفاوضات الثنائية. | Cambodia wants to multilateralize the border conflict as much as Thailand tries to limit it to bilateral negotiations. |
وآنذاك فقط سوف يدرك العالم النامي أن الولايات المتحدة راغبة حقا في الاضطلاع بدورها كزعيمة عالمية. | Only then will the developing world view the US as truly willing to assume its role as a global leader. |
وتبدو الاقتصادات الرائدة في العالم، والمشغولة بالأزمات، غير راغبة في التعهد بالتزامات كبيرة جديدة بخفض الانبعاثات. | Preoccupied by crisis, the world s leading economies seem unwilling to make significant new emissions reduction commitments. |
فقط الولايات المتحدة الامريكية والمملكة المتحدة وفرنسا ما تزال راغبة باستخدام القوة اذا اقتضت الضرورة ذلك. | Only the US, the United Kingdom, and France remain willing to use force if it is deemed necessary. |