ترجمة "ذكرتني" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل ذكرتني | Did she mention me? |
تلك النغمة ذاتها ذكرتني بمراهقتي. | That very tune reminded me of my adolescence. |
لكنك قمت ببادرة ذكرتني بشيء ما | But you made a gesture that reminded me of something. |
طبعا ها الحركات ذكرتني بكتير مناظر مشابهة. | Of course all this business reminded me of many other similar situations. |
لقد ذكرتني .علي أن أعود الى الأعلى الأن | Which reminds me, I should go upstairs now. |
وهذه اللقطة ذكرتني في الحاضر أن أبحث عن هذا النوع من الأشياء | And it reminded me that to keep in the present, to look out for these kinds of things. |
كان أسمه راجا. ولديه عيون لامعة عسلية، وأيدي دافئة معب رة التي ذكرتني بوالدي. | His name was Raja, and he had kind, twinkly hazel eyes and warm expressive hands that reminded me of my father. |
لكنها أيضا ذكرتني بقوة النمط والتكرار التي يمكنها تكوين هذا التأثير في عقولنا | But it also reminded me of the power of pattern and repetition to make an effect in our mind. |
و توقفت عند هذه اللحظة الميم التي ذكرتني للحظة بالمخرج م. نايت شالمان | My alma mater, MlT, and I had this moment a kind of M. Night Shayamalan moment where I thought, Whoa! |
ذكرتني انني الا ن في نفس العمر الذي كانت عليه عندما صعدنا الى القارب | She reminded me that I was now the same age she had been when we boarded the boat. |
وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى اﻻستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق. | It reminded me of the so called strategic or collective villages that I have seen in northern Iraq. |
وبعد ذلك كان هناك اللغة ووتيرتها الإيقاعية التي ذكرتني بأمسيات قضيتها أستمع إلى شيوخ البدو | And then there was the language, the rhythmic cadence of it, reminding me of evenings spent listening to Bedouin elders recite hours long narrative poems entirely from memory. |
لطلب هذا النوع من المساعدة، حقا ذكرتني بالناس في سياراتهم الذين يصرخون، احصلي على وظيفة. | You're not allowed anymore to ask for that kind of help, really reminded me of the people in their cars yelling, Get a job. |
الصورة ذكرتني بالرسم على الكهوف، ورددت صدى كم نحن ما نزال بدائيون في بالعديد من الطرق. | The image reminded me of a cave painting, and echoed how primitive we still are in so many ways. |
وانما اذا ذكرتني عندك حينما يصير لك خير تصنع الي احسانا وتذكرني لفرعون وتخرجني من هذا البيت. | But remember me when it will be well with you, and please show kindness to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house. |
وانما اذا ذكرتني عندك حينما يصير لك خير تصنع الي احسانا وتذكرني لفرعون وتخرجني من هذا البيت. | But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house |
لقد ذكرتني كثيرا بالمحاضرة التي سمعناها صباح هذا اليوم, عن الة غرفة العمليات التي صممت خصيصا لأفريقيا. | It reminded me a lot of the talk we heard this morning, about this operating room machinery that was designed specifically for Africa. |
والأن ضغطت على هذا لغرض ما ولكنني وصلت الى هنا عن طريق الخطأ لقد ذكرتني بالفرقة الموسيقية انظر الخنافس | Now I clicked on this on purpose, but if I'd somehow gotten here by mistake, it does remind me, for the band, see The Beatles, for the car see Volkswagon Beetle, but I am here for beetle beetles. |
و توقفت عند هذه اللحظة الميم التي ذكرتني للحظة بالمخرج م. نايت شالمان عندما فكرت، يالهي لابد لي أن أعمل هذا. | My alma mater, MIT, and I had this moment a kind of M. Night Shayamalan moment where I thought, Whoa! I have to do this. |
ومؤخر ا، ذكرتني بذلك سيدة مرت بالطاولة التي كنت أجلس عليها وكانت تحملق في وهي تمر. وقد كانت في السبعينيات من عمرها | I was reminded of that recently, by a woman who walked past the table I was sitting at, just staring at me as she walked past. |
وبعد ذلك كان هناك اللغة ووتيرتها الإيقاعية التي ذكرتني بأمسيات قضيتها أستمع إلى شيوخ البدو يتلون قصائد سـردية طويلة كلها من الذاكرة. | And then there was the language, the rhythmic cadence of it, reminding me of evenings spent listening to Bedouin elders recite hours long narrative poems entirely from memory. |
ومؤخر ا، ذكرتني بذلك سيدة مرت بالطاولة التي كنت أجلس عليها وكانت تحملق في وهي تمر. وقد كانت في السبعينيات من عمرها وكانت تبدو على وجهها علامات الطيبة. ولم أفكر في أمرها حتى رأيتها بطرف عيني وهي تمشي من الاتجاه المقابل وهي تحملق في. فقلت لها كيف حالك | I was reminded of that recently, by a woman who walked past the table I was sitting at, just staring at me as she walked past. She was in her 70s, looked like she had a kind face. I thought nothing of it until I saw from the corner of my eye she was walking from the opposite direction, also just staring at me. And so I said, How do you do? |