ترجمة "ذكرتم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ذكرتم - ترجمة : ذكرتم - ترجمة :
الكلمات الدالة : Mentioned Stated Leggy Wells Damien

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكما ذكرتم، سيدي الرئيس، فقد لبنان رئيس وزرائه السابق.
As you have noted, Mr. President, Lebanon has lost its former Prime Minister.
gt gt عضو الحضور الإناث 1 لذا، أردت فقط أن أتناول ما ذكرتم هو
gt gt Female Audience Member 1 So, I just wanted to touch on something that you mentioned is reviewed too many times the pivot. gt gt Eric Ries Uh huh. gt gt Female Audience Member 1
ومثلما ذكرتم، سيدي الرئيس، نحن على مشارف المرحلة الثانية من عملنا المؤدي إلى مؤتمر القمة.
As you have said, Mr. President, we are beginning the second phase of our work leading up to the summit.
وما استخدمه لشخص ما. ولكن أعتقد، وكما ذكرتم، هذا هو النحو الذي هي عليه اليوم.
And what use it has for someone. But I think, as you stated, that's the way it is today.
وكما ذكرتم في ورقتكم التي نشكركم عليها يا سيادة الرئيس لا توجد حلول صالحة لكل الحالات .
As you stated in your paper for which we are thankful, Mr. President there is no one size fits all solution.
لقد ذكرتم أن هناك العديد من الأشياء علينا القيام بها إذا بدأنا التحرك تجاه نظام جديد
I mean you've guys mentioned that there is a lot of things that we have.. we should do if we're moving into a new system.
اتفقنا أنه.. ذكرتم أن النظام الجديد فعلا سيستغرق عقدا على الأقل للناس أن يتأقلموا مع النظام الجديد
We have agreed that.. you just mentioned that it takes at least a decade for the new system to be actually.. people to adapt to the new system, and for the system to make a strong state.
ذكرتم في إجاباتكم في مثال الهند ومثال جنوب أفريقيا أن هاتين الدولتين لهما طرق مختلفة في إدارة البلاد
You've mentioned in your answer, in the example of India and the example of South Africa that these two countries have different way of managing the country.
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
Moses replied By no means . My Lord is with me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
Said Moosa , Never ! Indeed my Lord is with me , He will now show me the way .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
Said he , ' No indeed surely my Lord is with me He will guide me . '
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
Musa said by no means verily with me is my Lord He shall guide me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
Musa ( Moses ) said Nay , verily ! With me is my Lord , He will guide me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
He said , No my Lord is with me , He will guide me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
Moses said Certainly not . My Lord is with me He will direct me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
He said Nay , verily ! for lo ! my Lord is with me . He will guide me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
He said , Certainly not ! Indeed my Lord is with me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
' No , indeed ' he replied , ' my Lord is with me and He will guide me '
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
Moses said , No ! Indeed , with me is my Lord He will guide me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
When the two groups came close to each other , the companions of Moses said , We will be caught .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
He said By no means surely my Lord is with me He will show me a way out .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
Moses replied , No , My Lord is with me , and He will guide me .
قال موسى لهم كلا ليس الأمر كما ذكرتم فلن ت د ر كوا إن معي ربي بالنصر ، سيهديني لما فيه نجاتي ونجاتكم .
( Moses ) said By no means ! my Lord is with me ! Soon will He guide me !
وكما ذكرتم في بيانكم، سيدي الرئيس، سيكون هناك حوالي ٠٠٠ ٩ حجيرة اقتراع في جميع أرجاء البﻻد يوم اﻻنتخابات.
As you said in your statement, Mr. Chairman, there will be around 9,000 polling booths throughout the country on the day of the elections.
وكما ذكرتم، سيدي الرئيس، كان مشروع القرار A C.1 49 L.10 قد عدله ممثل المكسيك شفويا في جلسة اليوم.
As you have pointed out, Mr. Chairman, draft resolution A C.1 49 L.10 was orally amended at today apos s meeting by the representative of Mexico.
سيدي الرئيس ذكرتم في كلمتكم الافتتاحية أننا سنحتفل عن قريب بمرور عقد من الزمن دون أن نتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر.
Mr. President, in your opening statement you mentioned that we may soon celebrate a decade without agreement on a programme of work for this Conference.
السيد مارين بوش )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( السيد الرئيس، لقد ذكرتم في بداية جلسة صباح اليوم أننا سنبت في عدد من مشاريع القرارات.
Mr. Marín Bosch (Mexico) (interpretation from Spanish) At the start of the meeting this morning, Mr. Chairman, you indicated that we would take action on a number of draft resolutions.
لقد ذكرتم نجاح الأفرقة الانتخابية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي أوفدت إلى أفغانستان وإلى السلطة الفلسطينية وقلتم إنه يمكن قيام المنظمة بالمزيد من تطوير علاقاتها مع خارج منطقة المنظمة.
You mentioned the success of the OSCE election teams sent to Afghanistan and to the Palestinian Authority and said that the OSCE could develop its relations beyond the OSCE region even further.
وقد ذكرتم في تقريركم S 24188 المؤرخ ٦٢ حزيران يونيه ٢٩٩١، أنه ينبغي اتخاذ إجراء quot لكفالة إقرار تدريجي مراقب دوليا لسلطة الحكومة الكرواتية في منطقة تسيطر عليها حاليا القوات الصربية ... quot
In your report S 24188 dated 26 June 1992, you stated that action should be taken quot to ensure an internationally monitored, step by step, reintroduction of Croatian Government authority to an area currently controlled by Serb forces ... quot
ومن منطلق مماثل، ذكرتم أيضا في التقرير ذاته أنه إذا كان القبارصة اليونانيون لا يزالون يرغبون في حل المشكلة القبرصية من خلال إنشاء اتحاد فيدرالي بين طائفتين ومنطقتين، فعليهم أن يعبروا عن ذلك.
As for the utterances of the Greek Cypriot representatives pertaining to a political settlement in Cyprus, your remarks in the same report that if the Greek Cypriots are ready to share power and responsibility with the Turkish Cypriots in a federal structure based on political equality, this needs to be demonstrated, not just by words, but by action need no further elaboration.
وفيما يتعلق بتساؤل ممثل القبارصة اليونانيين عن النوايا الحقيقية لتركيا إزاء تسوية مشكل قبرص، أود أن أشير ، مرة أخرى، إلى آخر تقرير لكم عن مهمة المساعي الحميدة والذي ذكرتم فيه، وأقتبس منه حرفيا ما يلي
As for the Greek Cypriot representative's questioning of the real intentions of Turkey vis à vis the settlement of the Cyprus problem, I would like to refer, once again, to your latest mission of good offices report, in which you stated and I quote
الآنسة المجالي (الأردن) (تكلمت بالانكليزية) إن وفـــدي مستعـــد للعمـــل على أساس أي من المقترحين، السيد الرئيس، مع مراعـــاة التعديل، الذي كنتم على حق عندما ذكرتم الهيئة به، والذي قدمنا أساسا في محاولة منا لتسوية الإشكال الذي أثير من جانب عدد من الدول الأعضاء.
Miss Majali (Jordan) My delegation would be in a position to work on either of the two proposals, Sir, bearing in mind the amendment, of which you just rightly reminded the Commission, which we had presented basically to try and solve the problem that was put forward by a number of States.
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
Said the brothers If he has stolen ( no wonder ) , his brother had stolen before . But Joseph kept this secret and did not disclose it to them , and said ( to himself ) You are worse in the degree of evil , for God knows better of what you allege .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said , If he steals , then indeed his brother has stolen before so Yusuf kept this in his heart and did not reveal it to them he replied within himself , In fact , you are in a worse position and Allah well knows the matters you fabricate .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said , ' If he is a thief , a brother of his was a thief before . ' But Joseph secreted it in his soul and disclosed it not to them , saying , ' You are in a worse case God knows very well what you are describing . '
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But Yusuf concealed it in himself , and discovered it not unto them . He said ye are in evil plight , and Allah is the Best Knower of that which ye ascribe .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They ( Yusuf 's ( Joseph ) brothers said If he steals , there was a brother of his Yusuf ( Joseph ) who did steal before ( him ) . But these things did Yusuf ( Joseph ) keep in himself , revealing not the secrets to them .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But Joseph kept it to himself , and did not reveal it to them . He said , You are in a worse situation , and God is Aware of what you allege .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said No wonder that he steals for a brother of his stole before . But Joseph kept his reaction to himself without disclosing the truth to them .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But Joseph kept it secret in his soul and revealed it not unto them . He said ( within himself ) Ye are in worse case , and Allah knoweth best ( the truth of ) that which ye allege .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said , If he has stolen there is no wonder a brother of his had stolen before . Thereupon Joseph kept the matter to himself and he did not disclose it to them .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said ' If he is a thief know then that a brother of his has committed theft before him ' But Joseph kept it secret and did not reveal it to them . He said ' You are in a worse position .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them . He said , You are worse in position , and Allah is most knowing of what you describe .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
( Joseph 's ) brothers said , It 's no wonder that he steals a brother of his had stolen before him . Joseph noted their remarks , but did not utter a word .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said If he steal , a brother of his did indeed steal before but Yusuf kept it secret in his heart and did not disclose it to them . He said You are in an evil condition and Allah knows best what you state .

 

عمليات البحث ذات الصلة : منذ ذكرتم - ما ذكرتم - ذكرتم قبل - كما ذكرتم - ذكرتم أن