ترجمة "ذرى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ذرى - ترجمة :
الكلمات الدالة : Atomic Weight Plutonium Pitchfork Beware

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وعدد اﻷشخــاص النازحيــن والﻻجئين والمشرديــن الدوليين قد وصل الى ذرى لم يسبق لها مثيل.
The number of displaced persons and refugees the international homeless is at an all time high.
اوه, يا الهى, انظرى يا ماما, مسدس ذرى, اعتقد انك اقنعته, سأ علمك على الغداء
Oh, boy! Look, Mommy! An atomic disintegrator!
وعلى مدى العقود الخمسة الماضية شهدت العﻻقة ما بين اسرائيل واﻷمم المتحدة ذرى عالية وحضيضا.
Over the past five decades the relationship between Israel and the United Nations has known both high and low points.
إن اﻷمم المتحدة، التي ارتفعت مكانتها فوصلت الى ذرى جديدة، قد واجهت مشاكل ملحة ومعقدة يتزايد عددها.
The United Nations, whose prestige had reached new heights, was facing increasingly numerous, pressing and complex problems.
وبلغ التعاون الدولي في معالجة المشاكل العالمية مثل البيئة، ونزع السﻻح، والسلم واﻷمن الدوليين، وحقوق اﻻنسان ذرى جديدة.
International cooperation in addressing global issues such as environment, disarmament, international peace and security and human rights have reached new heights.
من انتشار الشيوعية . ولاول مرة تختبر هذه فعليا و1950 كان عاما مثيرا لان هذه اول مرة (من الواضح ان الولايات المتحدة تمتلك سلاح ذرى بناء على 1945) ولكن فى عام 1950 الاتحاد السوفيتى اختبر اول سلاح ذرى . لذلك الان الحرب الباردة بدات
And the first time this really gets tested and 1950 is an interesting year because this is the first time (obviously the US had nuclear weapons as of 1945), but in 1950, the Soviet Union tested its first nuclear weapon.
إن أخذتم الإنفلونزا سترون ذرى في الأوقات التي تعرفون كانت تقتل فيه أوبئة الأنفلونزا الكبرى الناس في جميع أنحاء العالم.
If you just take influenza, you will see peaks at the time where you knew big flu epidemics were killing people around the globe.
ولقد أعربت في عدة مناسبات، بعد تقديم تقريري اﻷخير، عن قلقي ازاء تزايد العنف الذي بلغ ذرى جديدة، وحثثت اﻷحزاب على حل خﻻفاتها من خﻻل عملية المفاوضات.
Since my last report, I have on various occasions expressed my concern at the increasing violence, which has reached new heights, and urged the parties to resolve their differences through the negotiating process.
وفي الوقت نفسه نجد أن بعض الشعوب، التي كانت تخضع فيما مضى للحكم الشمولي والتي أخذت تتمتع ببلوغ ذرى الحرية الجديدة، قد جرفتها مشاعر الوطنية الضيقة، التي ﻻ تزال عواقبها الوخيمة تتراءى للمشاهدين الذين يقفون مشدوهين وعاجزين عن فعل شيء حيالها.
At the same time, just when they were enjoying new heights of freedom, some of the peoples formerly subjected to authoritarian rule were carried away in nationalistic exaltation, the consequences of which continue to parade before spectators who are as shocked as they are powerless.