ترجمة "ذبول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وجلست اراقبها مع افكار حزينة على بالى عن ذبول الجمال سريعا | I watched her and had sad thoughts about the impermanence of beauty. |
وكما صار جسده إلى ذبول واضمحلال، فإن العالم الذي ألـ ف ه عرفات كان يخبو ويتضاءل، وأفلت زمام السيطرة على نحو لا يمكن علاجه. | Like his own body, Arafat s familiar world was steadily fading away with irreversible loss of control. |
ومع ذبول المبادرات الأسترالية واليابانية، فإن الأنظار تتوجه الآن نحو رابطة دول جنوب شرق آسيا، التي أرست قواعد السلام التي تؤكد عليها كافة القوى الكبرى. | As Australian and Japanese initiatives fade, attention now turns to ASEAN, which has put in place norms for peace that all major powers affirm. |
ولقد انضم جونتر جراس الحاصل على جائزة نوبل في الأدب إلى جوقة المنتقدين حين أعلن عن تذمره من ذبول واضمحلال القوى السياسية في زمن أصبح القول الفصل فيه للعولمة. | Günter Grass, a Nobel Prize winner in literature, joined the chorus of critics, complaining about the fading of political power in a time of globalization. |
وسيضطر أيضا إلى امتداح ذبول وانحطاط النقابات وزوال الفوائد التي تقدمها الشركات ـ ثم يقيم الحجة على أن الأفراد سوف يصبحون قادرين على الاختيار بصورة أفضل من خبراء النقابات أو أقسام التأمين في الشركات. | And he will have to praise the decline of unions and the shedding of benefits by firms and argue that individuals will make better choices than union experts or firms benefit departments. |
وبدأت علامات ذبول المعجزة الاقتصادية تلوح في الأفق حين نجحت اليابان والنمور الآسيوية الأخرى في تدمير أجزاء كبيرة من صناعات النسيج الألمانية التي تستوعب أعدادا كبيرة من العمالة، علاوة على المنتجات البصرية، والصناعات الهندسية بالغة الدقة. | The signs of the fading miracle became visible when Japanese competitors and other Asian Tigers succeeded in wiping out substantial parts of Germany s labor intensive textile, optical products, and precision engineering industries. |
واستمرت المواجهات، ورغم ذبول العقوبات، فقد ألقى القذافي بثقله وراء البرجماتيين، وسلم المسؤولين عن تفجير لوكربي لكي يواجهوا المحاكمة، وأدان الإرهاب الذي كان يشجعه من قبل، وطرد الإرهابيين الأجانب الذين جعلوا من ليبيا بيتا لهم. وفي عام 1999 استجاب مجلس الأمن بتعليق العقوبات. | Confronting continued, albeit fraying sanctions, Qadaffi threw his weight behind the pragmatists, turning the Lockerbie bombers over to face trial, renouncing the terrorism that he had promoted, and expelling the foreign terrorists who made Libya their home. In 1999, the Security Council responded by suspending sanctions. |
واستمرت المواجهات، ورغم ذبول العقوبات، فقد ألقى القذافي بثقله وراء البرجماتيين، وسلم المسؤولين عن تفجير لوكربي لكي يواجهوا المحاكمة، وأدان الإرهاب الذي كان يشجعه من قبل، وطرد الإرهابيين الأجانب الذين جعلوا من ليبيا بيتا لهم. وفي عام 1999 استجاب مجلس الأمن بتعليق العقوبات. | Confronting continued, albeit fraying sanctions, Qadaffi threw his weight behind the pragmatists, turning the Lockerbie bombers over to face trial, renouncing the terrorism that he had promoted, and expelling the foreign terrorists who made Libya their home. In 1999, the Security Council responded by suspending sanctions. |