ترجمة "ديونه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واهدد من يرفص دقع ديونه. | Threaten a few deadbeats. |
وكيف سيسدد ديونه إذا استقال وانتقل الغرب | And how'd he pay it back if he quit and moved west? |
واليابان بلد دائن وقادر على تمويل ديونه محليا إلى حد كبير. | Japan is a net creditor and largely finances its debt domestically. |
ومع ذلك فإن بلده يواصل جهوده لتخفيض عجزه التجاري وسداد ديونه وتحرير اقتصاده. | it was pursuing its efforts to reduce its trade deficit, repay its debt and liberalize its economy. |
وكان من المسموح لبنك ميريل، مثله كمثل غيره من البنوك الاستثمارية، بمضاعفة ديونه في الأمد القصير. | In the short run, Merrill, like the other investment banks, was allowed to double up its bets. |
في الواقع ، بحلول عام 2000 ، كان 50 من الميزانية الوطنية في الاكوادور التي ستخصص لتسديد ديونه. | In fact, by the year 2000, 50 of Ecuador's national budget had to be allocated for paying its debts. |
ولكن ذلك ﻻ يبلﱢغنا ما إذا كان بلد من البلدان يعجز عن خدمة ديونه حاليا أم ﻻ. | But it does not tell us whether or not a country is currently failing to service its debt. |
والقدرة على تحمل الديون أساسية قدرة البلد على القيام بالاستثمارات الضرورية لتلبية الاحتياجات الاجتماعية، بدون زيادة نسبة ديونه. | Debt sustainability was essential the capacity of a country to make the necessary investments to satisfy social needs, without increasing its debt ratio. |
ولكن القطاع الرسمي لا يمكنه شطب ديونه، لأن هذا ينتهك عددا من المحرمات، وخاصة في نظر للبنك المركزي الأوروبي. | But the official sector cannot write down its debt, because that would violate a number of taboos, particularly for the ECB. |
ويتجسد هذا الرأي في فقرة لا إنقاذ في الوثيقة المؤسسة لليورو، والتي تنص على أن كل بلد مسؤول عن ديونه العامة. | This view is embodied in the no bailout clause in the euro s founding document, which stipulates that each country is responsible for its own public debt. |
ويرجى أن تكون اتفاقات تخفيف الديون متمشية مع قدرة كل بلد مدين على تأمين خدمة ديونه، آخذا في الحسبان اﻻعتبارات اﻻجتماعية. | Debt reduction agreements should be tailored to the servicing capacity of a debtor country, taking into account social restraints. |
5 تشدد على ضرورة كفالة قدرة المعهد المالية على المدى الطويل من حيث تسديد ديونه وتغطية ما عليه من تكاليف إيجار وصيانة | 5. Stresses the need to ensure the long term financial viability of the Institute as it relates to its debt and rent and maintenance costs |
ولكن ـ وهنا نأتي إلى النقطة المهمة ـ مع شطب ديونه، أعيد تمويل النظام المصرفي الآن وبات قادرا على دعم النمو الاقتصادي. | But and here s the point with its debts written off, the banking system is now recapitalized and able to support economic growth. |
المصارف وحاملي السندات قد فقدت مئات الملايين من الدولارات، لكنها اختارت لإعادة هيكلة ديونه لتفادي خطر فقدان المزيد من المال في المحكمة. | Banks and bond holders had lost hundreds of millions of dollars, but opted to restructure his debt to avoid the risk of losing more money in court. |
إن ديوننا الخارجية التي تبلغ ١٠,٨ بليون دوﻻر تجعلنا في وضع أسوأ بكثير من وضع أي بلد آخر ديونه كثيرة ودخله قليل. | Our country apos s external debt of 10.8 billion places us in a much worse position than any other high debt, low income country. |
وهذا من شأنه أن يدفع المستثمرين الدوليين إلى حجب أرصدتهم المالية عن البلد المنسحب ورفع أسعار الفائدة على ديونه الوطنية إلى حد كبير. | That could lead international investors to withhold funds from a departing country and raise substantially the interest rate on its national debt. |
ومع تخلص القطاع الخاص من ديونه الزائدة ومحاولته إعادة بناء قوائمه المالية، انهار الطلب على الاستهلاك والاستثمار، الأمر الذي أدى إلى انخفاض الناتج. | As the private sector deleverages and attempts to rebuild its balance sheets, consumption and investment demand have collapsed, bringing output down with them. |
وسيري معظم الناس أن لدى أحد البلدان أزمة ديون خارجية إذا ما توقف عن دفع فائدة ديونه الخارجية الواجبة السداد أو سداد أصلها. | Most would view an individual country as having an external debt crisis if it fails to pay interest or repay principal on its foreign debts on schedule. |
وينطبق هذا على النظام المصرفي، الذي لم يقلص ديونه إلى المستوى المرضي للجهات التنظيمية أو الأسواق، الأمر الذي يحد بالتالي من مجال نمو الائتمان. | This is true for the banking system, which has not de leveraged to the satisfaction of either regulators or the markets, thus limiting the scope for credit growth. |
45 والجزائر بلد نام أيضا، وقد أعاد جدولة ديونه، كما أنه ينفذ برامج صندوق النقد الدولي، مما أسفر عن تخفيض كبير في المشاريع الاجتماعية. | Algeria was also a developing country that had rescheduled its debt and was working on International Monetary Fund programmes, resulting in considerable cuts in social projects. |
ومن الغريب أن يتخذ موقفا متصلبا مثل هذا إزاء دول كومنولث الدول المستقلة في حين أنه حصل هو نفسه على آجال لتسديد ديونه للغرب. | It was interesting to note that it had adopted such a categorical position with respect to the members of the Commonwealth of Independent States, while it itself had received extensions in the repayment of its debts with respect to the West. |
وقال إن نادي باريس يؤكد، من ناحيته، على سجل المسار اﻻصﻻحي للبلد المعني بوصفه أساسا للنظر في اجراء تخفيضات في أصل ديونه وإعادة جدولتها. | The Paris Club, for its part, emphasized a country apos s reform track record as the basis for considering reductions in debt stock and exit rescheduling. |
ومن الناحية القانونية، بطبيعة الحال، فإن هذه الضمانة لا تساوي أكثر من قدرة الضامن على سداد ديونه ــ في هذه الحالة، دولة قبرص شبه المفلسة. | Legally, of course, this guarantee is only worth the solvency of the guarantor in this case the near bankrupt Cypriot state. |
وحتى الاقتصاد الذي يعاني من عجز إجمالي في الميزانية سوف تنخفض نسبة دينه إلى الناتج المحلي الإجمالي إذا تجاوز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي نمو ديونه. | Even an economy with an overall budget deficit will have a declining government debt GDP ratio if the growth rate of its nominal GDP exceeds that of its debt. |
والخلاصة هي أن الإنفاق بالاستدانة يخوض الآن معركة خاسرة مع اقتصاد يحاول تسوية ديونه وإعادة هيكلة قوائمه المالية، وصادراته، ومكوناته الجزئية ـ أو باختصار إمكانات النمو في المستقبل. | The bottom line is that deficit spending is now fighting a losing battle with an economy that is deleveraging and restructuring its balance sheets, its exports, and its microeconomic composition in short, its future growth potential. |
quot ٥٢ وفيما يتعلق بالتزام آخر، طالب مجلس اﻷمن، في الفقرة ٧١ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(، بأن يتقيد العراق تقيدا صارما بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه اﻷجنبية. | quot 25. With regard to another obligation, the Security Council, in paragraph 17 of resolution 687 (1991), demands that Iraq scrupulously adhere to all of its obligations concerning servicing and repayment of its foreign debt. |
٣٧ وثمة مؤشر واضح على عجز بلد ما عن خدمة ديونه.. ووقوعه بالتالي في أزمة ديون.. هو تراكم المدفوعات المتأخرة، ﻷن المتأخرات ليست سوى النتيجة المباشرة للعجز عن خدمة الديون. | One clear cut indicator of a country apos s failure to service its debt and thus its being in a debt crisis is the accumulation of payments arrears, because arrears are nothing but the direct result of debt servicing failure. |
٤٧ والنهج اﻵخر الوحيد إزاء المشكلة بموجب الممارسات الحالية هو حشد مجموعة من المانحين الثنائيين على أساس مخصص لمساعدة البلد الذي يصبح غير قادر على خدمة ديونه متعددة اﻷطراف وتتزايد متأخراته. | The only other approach to the problem under current practices is an ad hoc mobilization of a group of bilateral donors to assist a country that becomes unable to service its multilateral debt and builds up arrears. |
67 وفي آب أغسطس، أصبحت بوروندي البلد الثامن والعشرين المؤهل للحصول على مساعدة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولـه أن يتوقع إعفاءه من سداد ديونه. | In August, Burundi became the twenty eighth country to qualify for the World Bank and International Monetary Fund Enhanced Heavily Indebted Poor Countries initiative, and can expect its debts to be remitted. |
٠٢ السيد فان دي كريان )بلجيكا( تكلم باسم اﻻثنتي عشرة دولة اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي فرحب بقيام معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بإلغاء ديونه ونقل مقره وتنفيذ قدر كبير من إعادة التشكيل. | 20. Mr. VAN DE CRAEN (Belgium), speaking on behalf of the 12 member States of the European Union, welcomed the fact that UNITAR had cancelled its debt, transferred its headquarters and carried out substantial restructuring. |
لن يتسنى لمنطقة اليورو تحقيق الاستقرار على الصعيدين السياسي والاقتصادي من دون وضع إطار متين لحل الأزمات ومن دون اكتساب القدرة على التعامل مع إمكانية تخلف أحد البلدان الأعضاء عن سداد ديونه السيادية. | The eurozone cannot stabilize in political and economic terms without a solid framework for crisis resolution and an ability to deal with sovereign default by a member state. |
ولكن المكسيك تجاوزت أزمة الديون في عام ١٩٩٠ بعد أن أعادت هيكلة ديونه المصرفية في إطار خطة بريدي، وأصبح منذ ذلك الحين واحدا من أهم مراكز استقطاب الرساميل الخاصة اﻷجنبية في أمريكا الﻻتينية. | But Mexico put the debt crisis behind it in 1990 by restructuring its bank debts within the framework of the Brady plan, and it has since become one of the most sought after hosts of foreign private capital in Latin America. |
إن الغرامات التلقائية من شأنها أن تعاقب أي بلد تتجاوز نسبة ديونه إلى ناتجه المحلي الإجمالي سقف الـ 60 الذي حددته معاهدة ماستريخت أو أي بلد يتجاوز عجز ميزانيته 3 من الناتج المحلي الإجمالي. | Automatic fines would punish any country whose debt to GDP ratio exceeds the Maastricht Treaty s 60 cap or whose budget deficit exceeds the 3 of GDP limit. |
وللتحرك نحو الأمام، اقترح الأمين العام إعادة تعريف القدرة على الاستدامة في خدمة الدين على أنها مستوى الدين الذي يسمح لبلد ما بأن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دون زيادة في نسبة ديونه. | To move forward, the Secretary General has proposed that debt sustainability be redefined as the level of debt that allows a country to achieve the Millennium Development Goals by 2015 without an increase in its debt ratios. |
وأعرب العديد من المتكلمين عن تأييدهم لاقتراح الأمين العام بتعريف القدرة على تحمل الدين باعتبارها مستوى الدين الذي من شأنه أن يتيح لبلد ما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع حلول 2015 دونما زيادة في نسب ديونه. | Several speakers expressed their support for the Secretary General's proposal to define debt sustainability as the level of debt that would allow a country to achieve the Millennium Development Goals by 2015 without an increase in debt ratios. |
وهناك عدد كبير من البلـدان يتراوح بين ٦٤ و ٧٢ بلدا حسب التعريف المستعمل ﻻ يزال يواجه أزمة ديون، بمعنى أنه إما ﻻ تزال عليه متأخرات أو لم يتمكن من خدمة ديونه بالكامل مؤخرا دون ترتيبات خاصة. | Numerous countries the number ranges from 64 to 72, depending on the definition used still face a debt crisis in the sense that either they are in arrears or they have not been able to fully service their debt recently without special arrangements. |
وأستطيع أن أشهد من واقع تجربتي الشخصية بأن المستثمرين سوف يندفعون إلى اليونان زرافات ووحدانا بمجرد إزالة عبء الديون. ولكن القطاع الرسمي لا يمكنه شطب ديونه، لأن هذا ينتهك عددا من المحرمات، وخاصة في نظر للبنك المركزي الأوروبي. | I can testify from personal experience that investors would flock to Greece once the debt overhang was removed. But the official sector cannot write down its debt, because that would violate a number of taboos, particularly for the ECB. |
حتى أن عددا متزايدا من الناس داخل وخارج البلاد بدءوا يح م لون الثورة ذاتها المسؤولية عن تعطيل الاقتصاد الذي كان آخذا في النمو، والذي تمكن ذات يوم من تقليص أعباء ديونه الخارجية والحفاظ على متكأ مريح من الاحتياطيات الدولية. | A growing number of people, inside and outside of the country, are starting to blame the revolution itself for derailing an economy that was growing, reducing its external debt burden, and maintaining a comfortable cushion of international reserves. |
الواقع أن الفكرة جذابة، ولكن لابد وأن نعترف بأن الضمانة المشتركة تعني ضمنا أن كلا من البلدان المشاركة سوف يمنح شركاءه الحق في الوصول إلى أموال دافعي الضرائب لديه، والذين قد ي طل ب منهم إنقاذ مقترض عاجز عن سداد ديونه. | The idea is attractive, but it must be recognized that a joint guarantee implies that each of the participating countries will give their partners access to their own taxpayers, who may be required to stand in for a defaulting borrower. |
ويقوم المغرب، من جهته، بمجهود لمساعدة عدد من الدول اﻻفريقية، حيث تنازل عن ديونه الخارجية للدول اﻻفريقية، وثابر على مساعدتها في ميادين الصحة والتعليم والتكوين وغيرها، ورصد ما يزيد على ٩٠ في المائة من ميزانيته المخصصة للتعاون الدولي لصالح الدول اﻻفريقية. | In this context, Morocco spares no effort to assist many African countries, for example, by writing off loans, extending valuable assistance in the areas of health care and education, and allocating more than 90 per cent of its international cooperation budget to the assistance of African countries. |
وأعلن أن اﻻتحاد الروسي على استعداد ﻹعادة جدولة هذه الديون مع البلدان المدينة والمقرضة وﻹعادة جدولة ديونه بأية طريقة أخرى، سواء عن طريق المفاوضات الثنائية أو في إطار نادي باريس الذي يود أن ينضم إليه كعضو يتمتع فيه بمركز المراقب على اﻷقل. | The Russian Federation stood ready to negotiate such restructuring with the debtors and lenders and to restructure its debt in any other way, either through bilateral negotiations or within the framework of the Paris Club which it would like to join as a member or at least as an observer. |
وقد تأكد لبلده في الآونة الأخيرة تخفيف عبء ديونه بما يصل إلى 2 بليون من دولارات الولايات المتحدة بالقيمة الحالية الصافية، وفي حين أن ذلك قد رتب آثارا إيجابية ومنظورة على قطاعي الصحة والتعليم، فإنه لم يكن كافيا لتعزيز النمو الاقتصادي اللازم لتحقيق أهداف الألفية. | His country had recently been assured of debt relief amounting to US 2 billion in net present value terms and, while that had had a positive and visible impact on the health and education sectors, it had been insufficient to sustain the economic growth needed to achieve the Goals. |
وقال إنه إذا ما كنا نعرف أن نادي باريس ﻻ يقبل إعادة هيكلة ديون بلد مدين إﻻ بعد ما يوافق هذا اﻷخير على إبرام اتفاق مع الصندوق يؤكد به ديونه أو اتفاق لترتيبات طويلة اﻷجل، فإننا ﻻ نعرف إﻻ قليﻻ مشاركة الصندوق في إعادة هيكلة الديون مع بنوك القطاع الخاص. | While it was well known that the Paris Club provided debt restructuring only after the country concerned had entered into a stand by or other longer term arrangement with IMF, it was a lesser known fact that IMF was involved in the restructuring of debt owed to commercial banks. |