ترجمة "دقيقا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Accurate Precise Exact Meticulous Subtle

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التصويب كان دقيقا سيدي
RANDALL Dead on target, sir.
لأن ياثاندي، تعريفك ليس دقيقا.
Because, Thandie, that's not accurate.
كان الموقف دقيقا، أمام الجميع
It was delicate, in front of everyone.
توازنك يجب ان يكون دقيقا
Your balance has got to be letterperfect.
ولكن هل كان ذلك الوصف دقيقا
But is that right?
الثاني عشر من مارس لأكون دقيقا.
March 12th to be exact.
تتطلب إعلانات الرئيس الفرنسي تمحيصا دقيقا.
The statement by the French President requires close scrutiny.
في ذلك التقرير تستحق استعراضا دقيقا.
The recommendations in that report merited careful review.
لقد أصبحت دقيقا جدا اليس كذلك
Getting rather meticulous, aren't you?
ويتعين تحديد مثل هذه الجرائم تحديدا دقيقا.
Such crimes would have to be carefully defined.
مهما كان دقيقا لا أعلم كيف سأتصرف
I don't know what I could do.
وسوف يكفل ذلك تقييما دقيقا للأداء العام للإدارة.
That would ensure an accurate assessment of the Department's overall performance.
عليك أن تكون دقيقا! هناك حسابات ينبغي إعتبارها وزيادات.
You gotta be accurate! There's measurement involved, increments.
نيودلهي ــ إن الخطاب العام نادرا ما يكون دقيقا.
NEW DELHI Public discourse is rarely nuanced.
(ج) إمكانية تحديد وقت وتاريخ تلقي العطاءات تحديدا دقيقا
(c) The exact time and date of the receipt of tenders can be established
كبيرة بحجم منزل والتصويب كان دقيقا في كلتا الرشقتين
We were dead on target with both bursts.
واذا لم يكن دقيقا فبإمكانه عمل ويسكي منزلي الصنع،
If he ain't particular, he can make whiskey in a homemade still.
ورغم هذا فإن نسبة تكوين رأس المال تتطلب رصدا دقيقا.
That said, the ratio of capital formation does require careful monitoring.
وتأخذ دقيقا وتخبزه اثني عشر قرصا. عشرين يكون القرص الواحد.
You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
وتأخذ دقيقا وتخبزه اثني عشر قرصا. عشرين يكون القرص الواحد.
And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof two tenth deals shall be in one cake.
ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا دقيقا لالتزاماته في مجال نزع السلاح.
The Russian Federation is carrying out strictly all its obligations in the area of disarmament.
لذلك من الحتمي أن ينفـــذ الجانبان أحكـــام اﻻتفاق تنفيذا دقيقا.
It is imperative, therefore, that the provisions of the agreement be strictly implemented by the two sides.
أحدهم أرسل إلي وصفا دقيقا جدا. ولم يفعل الآخر مثله.
One person sent me a very detailed description the other person didn't.
فخمن و بسرعة حلا رياضيا دقيقا يصف شيئا جد إستثنائيا
And he quickly surmised an exact mathematical solution that described something very extraordinary curves so strong that space would rain down into them, space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole.
يفضل أن تكون محظوظا لكن عليك بالأحرى أن تكون دقيقا
It is better to be lucky, but I would rather be exact.
وإذ تشدد على الضرورة الملحة لامتثال الأطراف بالمعاهدة امتثالا دقيقا وكاملا،
Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties,
ويمكن للأحداث الميدانية أن تكون مؤشرا دقيقا على القوى المحركة للأوضاع.
Events on the ground can be an accurate indicator of the underlying dynamic of a situation.
ويجري حاليا رصد المعاملات النقدية التي يجريها البرنامج الإنمائي رصدا دقيقا.
The cash transactions processed by UNDP are being monitored closely.
وأود أن أؤكد في الحال أننا تقيدنا تقيدا دقيقا بتنفيذ الجزاءات.
I would immediately like to emphasize that we have strictly complied with the implementation of the sanctions.
واﻻتفاقية تمثل توازنا دقيقا بين المصالح المشروعة لجميع الدول في المحيطات.
The Convention represents a delicate balance between the legitimate interests of all States in the oceans.
ودور ومساهمة اللجان اﻻقتصادية اﻻقليمية لﻷمم المتحدة يستحقان كذلك اهتماما دقيقا.
The role and contribution of the United Nations regional economic commissions also merit close attention.
ولم يكن في الواقع مبالغة بل كان تقييما دقيقا لما يجري
This is an accurate assessment of what's going on.
وهذا بالأساس يبين أن كل التحويلات...أود أن أكون دقيقا هنا
So this is essentially showing you that all transformations let me be careful.
ولكن هذا لم يعد توصيفا دقيقا للثلوت البلاستيكي في البيئة البحرية.
But that's no longer an accurate depiction of plastic pollution in the marine environment.
لقد اسرعنا طوال الطريق، فقد تذكرت كيف تحب ان تكون دقيقا
We rushed all the way. I remembered how you liked punctuality.
خذي الرحى واطحني دقيقا. اكشفي نقابك شمري الذيل. اكشفي الساق. اعبري الانهار.
Take the millstones, and grind meal remove your veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
خذي الرحى واطحني دقيقا. اكشفي نقابك شمري الذيل. اكشفي الساق. اعبري الانهار.
Take the millstones, and grind meal uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
ولكن هذا ليس دقيقا تماما فليس ما يحيط بنا أرض قفراء، خاوية.
But that is not strictly accurate we are hardly surrounded by an empty wasteland.
٣٤ بيد أنه ما زال يتعين تحديد مجال تطبيق المشروع تحديدا دقيقا.
43. The scope of the draft declaration still had to be precisely defined.
ويتطلب حل أي مشكلة وصفا دقيقا موضوعيا وشامﻻ للمشكلة يراعي وضع الجنسين.
The solution to any problem requires an accurate, objective, comprehensive and gender sensitive description of the problem.
يعطي مصمم الكتب شكلا للمحتوى، ولكنه أيضا يدير توازنا دقيقا بين الاثنين.
A book designer gives form to content, but also manages a very careful balance between the two.
وهذا يعطينا مؤشرا ما للقيمة، ولو أنه هذا المؤشر نادرا ما يكون دقيقا.
That gives you some indication of value, though it is hardly exact.
وكان للمرأة عجل مسم ن في البيت فاسرعت وذبحته واخذت دقيقا وعجنته وخبزت فطيرا
The woman had a fattened calf in the house. She hurried and killed it and she took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread of it.
وكان للمرأة عجل مسم ن في البيت فاسرعت وذبحته واخذت دقيقا وعجنته وخبزت فطيرا
And the woman had a fat calf in the house and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof
إلا أن هذه الظروف ذاتها تستدعي رقابة صارمة على الميزانية ورصدا دقيقا للنفقات.
However, these very circumstances call for strong budgetary control and strict monitoring of expenditures.