ترجمة "داهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نحن مستاءون بشأن الحريق الذي داهم مكتبة الأسكندرية | We are upset about the burning of the Library of Alexandria. |
بعدها في شهر أغسطس، داهم البريطانيون القرية الفرنسية تشيدابوكتو. | Later in August, the English raided the French village of Chedabouctou. |
الدعارة ممنوعة في باكستان حيث يعتبر أعضاء مجتمع المتحولات في خطر داهم. | Sex work is illegal in Pakistan and members of the transgender community are often at great risk. |
ولقد أصبحت كل هذه الجهود الآن معرضة لخطر داهم ـ وهو ما يمثل تحولا خطيرا في الأحداث. | All of that is now gravely at risk a dangerous turn of events. |
فقد طلب ياؤوف هيس تشديد القواعد بحيث ﻻ يقدم الجنود على إطﻻق النار إﻻ إذا كانت حياتهم مهددة بخطر داهم. | Yoav Hess asked that the rules be tightened so that soldiers might only shoot if their lives were in immediate danger. |
وثمة خطر داهم آخر يتمثل في تأثير الإيديولوجيات اليمينية المتطرفة في الأحزاب التي دأبت على الالتزام بالديمقراطية في أوروبا وسائر بقاع العالم. | Another grave danger was posed by the influence of far right ideologies in traditionally democratic parties of Europe and other parts of the world. |
وما لم نفعل ذلك جميعا، يحدق بنا خطر داهم، خطر أن تتخلف أفريقيا عن سائر بلدان العالم، رغم أفضل جهود قادتها وشعوبها. | Unless we all do so, there is a real danger that Africa will continue to lag behind the rest of the world, despite the best efforts of its leaders and peoples. |
وينبغي علينا أن نعين السلطات الروسية على الإفلات من الفخ الذي نصبوه لأنفسهم وسقطوا فيه، فعرضوا العالم أجمع، وليس الشيشان أو روسيا فقط، لخطر داهم. | We must help Russia s authorities escape from the trap they set for themselves and into which they fell, putting not only Chechens and Russians, but the world at risk. |
ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على إيجاد السبل الكفيلة بتوفير الدعم والحماية والملاذ للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين باتوا ع رضة لخطر داهم في روسيا. | And the international community must find ways to provide support, protection, and shelter to Russia s endangered human rights defenders. |
ومثل هذا الرفض لن يؤدي إلى تعريض العلاقات بين طرفي الأطلنطي للمزيد من الخطر فحسب، بل إنه أيضا سيعرض العلاقات بين الدول الأوروبية ذاتها لخطر داهم. | Such a rejection would not only put transatlantic relations even more at risk than they are today it would also put relationsbetween European countries in peril. |
وإذا كان الأمر كذلك، فهذا يعني أن النظام العالمي الذي ع ـم ل على تأمين السلام والأمن والانفتاح والنمو الاقتصادي طيلة العقود الستة الماضية ربما يكون في خطر داهم. | If so, the global system that has secured peace, security, openness, and economic growth over the past six decades could be in grave danger. |
ومنذ تنقيح الدستور في عام 1986 لم يعد ممكنا إعلان حالة الطوارئ عند حدوث اضطرابات خطيرة أو لوجود خطر داهم يهدد النظام العام والأمن بسبب مخاطر داخلية. | Since the 1986 constitutional revision, a state of siege could no longer be declared in the event of a serious disturbance or obvious threat to public order and security owing to internal dangers. |
ففي حين تظهر الأوبئة فجأة، وتنتشر بسرعة، وتثير مخاوف هائلة بوجود خطر داهم، فإن السل كان ينتشر ببطء ولكن بثبات لعشرات الآلاف من السنين، وينتظر بصبر أي فرصة جديدة. | Whereas pandemics appear suddenly, spread rapidly, and raise enormous fears of an impending threat, TB has been spreading slowly but consistently for tens of thousands of years, patiently waiting for new opportunities. |
كان مؤسسو أميركا الأوائل قد استجابوا لمعتقد مشابه مفاده أن القوة غير المقيدة، حتى ولو حصلت على شرعيتها بصورة ديمقراطية، قد تتحول إلى خطر داهم، وهذا هو السبب الذي دفعهم إلى تأسيس نظام دستوري مؤلف من قوى منفصلة داخليا للحد من استفحال السلطات التنفيذية للإدارة. | America s founding fathers were motivated by a similar belief that unchecked power, even when democratically legitimated, could be dangerous, which is why they created a constitutional system of internally separated powers to limit the executive. |
ورغم أن هذه البيئة قد لا تكون ع رضة لخطر داهم، فإن الميل الحالي نحو زيادة متطلبات رأس المال بالنسبة للبنوك الدورية ـ والذي انعكس على سبيل المثال في الدعوات المطالبة بإنشاء شركات تابعة مستقلة تتمتع برؤوس أموال وسيولة مستقلة ـ يثير الانزعاج والقلق بشكل واضح. | Though this environment may not be fundamentally at risk, the current trend towards increasing capital requirements for international banks reflected, for example, in calls for the establishment of independent subsidiaries with autonomous capital and liquidity pools is clearly worrisome. |