ترجمة "دامت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دامت الحرب سنتين. | The war lasted two years. |
دامت الخطبة ثلاثين دقيقة. | The speech lasted thirty minutes. |
دامت دياركم عامرة بالمناسبات. | May your lands be always filled with great occasions. |
خلال معرفة دامت سبعة اعوام | During the course of seven years... |
ولكن الإثاره دامت لثلاثة أشهر فقط | But the thrill only lasted for three months. |
و ما دامت الإشاعات تنتشر بالقوة | And still, the rumors got the mill out hard. |
وتغض هذه الثقافة الطرف عن مخالفة العنف للعقيدة والشرع ما دامت الغاية تبرر الوسيلة، وما دامت البدائل غير متاحة. | Never mind the inconvenient truth that the acts may be theologically impermissible the ends justify the means, and there really is no alternative. |
استيقظ سامي بعد غيبوبة دامت ست أسابيع. | Sami woke up after a six week coma. |
ما دامت مصر قد إستسلمت ! لإله العبيد | as Egypt surrenders to the god of slaves! |
لقد دامت المحاكمة ذاتها أقل من ساعة واحدة. | The trial itself lasted less than an hour. |
وما دامت هذه الحقيقة قائمة فستستمر معاناة هاييتي. | As long as that remains true, Haiti's agony will continue. |
لقد دامت الشراكة الجديدة أربع سنوات لحد الآن. | The New Partnership is now just four years old. |
خلال ساعات العملية الجراحية التي دامت 13.5 ساعة | During the thirteen and a half hour surgery, |
لقد دامت الأزمة لفترة طويلة، وتمكن الإجهاد من الناس. | The crisis has lasted for a long time, and people are tired. |
فالسبيل إلى تحقيق الغايات مفتوح ما دامت الإرادة موجودة. | Where there is a will, there is a way. |
ويمثل ذلك نهاية حرب الشتاء التي دامت 105 أيام. | It marked the end of the 105 day Winter War. |
انه ما دامت نسمتي في ونفخة الله في انفي | (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils) |
يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور . | They shall fear you while the sun endures and as long as the moon, throughout all generations. |
انه ما دامت نسمتي في ونفخة الله في انفي | All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils |
يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور . | They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. |
فالبعض يرى أن الابتكارات إذا دامت أصبحت ممارسات ناجحة. | Some believe that if innovations are sustainable, they become successful practices. |
وستستمر هذه المساعدة ما دامت ظروف الصراع والإغلاق قائمة. | This assistance will continue should conditions of strife and closure persist. |
وما دامت هذه الحالة مستمرة ستبقى الصراعات والحروب قائمة. | So long as this situation continues, so will the conflicts and wars. |
أنا لا أهتم اذا كانت كذبة ما دامت مسل ية | I don't care if it's a lie, as long as it's entertaining. |
وما دامت النار موجودة فلا يمكن منع الدخان من الانتشار. | As long as the fire is there, the spread of smoke cannot be prevented. |
وما دامت أحكام الاتفاقيتين متطابقة، فلن تنشأ مشكلة ازدواجية التطبيق. | As long as the provisions of the two conventions are compatible, the problem of dual applicability would not arise. |
وسنواصل الإسهام في ذلك الجهد الإقليمي ما دامت الحاجة قائمة. | We will continue to contribute to that regional effort as long as there is need. |
وقامت بست طلعات، دامت كل واحدة منها حوالي ٤ دقائق. | Six sorties were flown, each with a duration of approximately 4 minutes. |
١٥ وما دامت هناك حرب، فلن تنعم أي دولة بالسﻻم. | 15. While there is war, no State is securely at peace. |
أعدادهم في انخفاض وذلك بالرغم من الحماية التي دامت لعقود. | Their populations are declining despite decades of protection. |
احدى العاملين توفي بعد نوبة عمل دامت 36 ساعة متواصلة | One man died after working a 36 hour shift. |
وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء | And I'd like to share a 45 year old love story with the poor, |
استيقظت من غيبوبة دامت شهرا كاملا بعد عملية إستبدال لرئتي | I woke up from a month long coma, following a double lung transplant. |
ولن نتمكن من تحقيق سﻻم دائم ما دامت الشعوب تعاني من الفقر المدقع والمجاعات وما دامت تفقد اﻷمل في التقدم صوب تحقيق قدر أكبر من العدالة والمساواة. | We can have no lasting peace while peoples are subjected to abject poverty and famine and while they have no hope for progress towards greater justice and equality. |
بيد أن المحاولات التي دامت شهرا لتشكيل حكومة شاملة باءت بالفشل. | But a month long attempt to broker an inclusive government failed. |
بعد ثورة دامت ثمانية أشهر ودمرت البلاد، يطالب الليبيون بإصلاحات حقيقية. | After an eight month revolution that devastated the country, Libyans are demanding real reforms. |
إن بورما تعاني من آثار حرب أهلية دامت عقودا من الزمان. | Burma is suffering the impact of decades of civil war. |
وبالتالي، فهو يعتبر أن هذه الإجراءات قد دامت لفترة غير معقولة. | He thus considers that they have been unreasonably prolonged. |
quot الحرية اﻻقتصادية مكفولة مــا دامت غير متناقضة مع المصالح اﻻجتماعية. | quot Economic freedom is guaranteed as long as it is not opposed to social interests. |
دامت في الخدمة لحين باتت صدئة تماما و أ خرجت من الخدمة. | Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service. |
مجلس الاحتياطي الاتحادي. وما دامت هذه المؤسسة موجودة ويضمن الدين دائم. | And as long as this institution exists perpetual debt is guaranteed. |
ـ ما دامت هناك حياة فالأمل موجود ـ الأمل موجود دائما | While there's life there's hope. There's always hope. |
ولكن ما دامت أسعار الفائدة مستمرة على انخفاضها وما دامت معدلات النمو في ارتفاع، فبوسع الأميركيين أن يسخروا من التوقعات التي تقول إن مدخراتهم الفائضة تنثر بذور الخراب والإفلاس. | But, as long as interest rates remain low and growth high, Americans can laugh at predictions that their excesses are laying the seeds of ruin. |
فقد تخلى عن النبرة الحادة والشراكة الشرسة التي دامت ثلاثة عشر عاما . | The sharp tone and fierce partisanship of the past 13 years have been cast aside. |
وما دامت أسعار الفائدة منخفضة، فلن تنشأ ضغوط نزولية على الاستثمارات العامة. | As long as interest rates remain low, there is no downward pressure on public investment. |