ترجمة "خلقنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عندما خلقنا الر ب، خلقنا بأحجام وصور مختلفة، | When God created us, he created us in different sizes and different shapes. |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or did We make the angels females , and they witnessed it ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or that have We created the angels as females , while they were present ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or did We create the angels females , while they were witnesses ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or created We the angels females while they were witnesses ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or did We create the angels females while they were witnesses ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or did We create the angels females , as they witnessed ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Did We create the angels as females the while they witnessed ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or created We the angels females while they were present ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Did We create the angels females while they were present ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or , did We create the angels females while they were witnessing ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or did We create the angels as females while they were witnesses ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Have We created the angels as females before their very eyes ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Did We create the angels females , to which they were witnesses ? |
أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون خلقنا فيقولون ذلك . | Or that We created the angels female , and they are witnesses ( thereto ) ? |
فقد خلقنا. | He created us. |
خلقنا لنكون مذهلين. | We were made to be awesome. Let's get out there. |
الا له الذى خلقنا جميعا | The God who made us all. |
خلقنا بعض المشاكل في أوروبا. | We did create some problems in Europe. |
فهذا ما خلقنا الله عليه | I call that unity God. |
نقسم بالله اللي خلقك و خلقنا | I swear by God, who created you and created us |
الذى فعلناه هو أننا خلقنا إقتصاديات. | What we've done is we've created economies. |
أعنى أننا قد خلقنا لبعضنا البعض | I know we were meant for each other. |
خلقنا بميول عقلية للبحث عن أناس مثلنا | We are neurologically hardwired to seek out people like ourselves. |
اي نوع من مجتمع متعصب قد خلقنا | What kind of neurotic society have you created? |
ﻷن الخالق خلقنا جميعا من بداية واحدة quot | For the Creator made us all from but one beginning quot . |
يقول الكتاب المقدس أننا خلقنا على صورة الله . | The Bible says that WE ARE MADE IN THE IMAGE OF GOD. |
وسيقول بعض الناس اننا خلقنا بها بوسائل اخري، | And some people would say that we're born with it in some other means. |
حسنا ، لقد خلقنا نظاما لو بنيته فسوف يأتون | Well, we've created a system where if you build it, they will come. |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | That We created man of finest possibilities , |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | We have indeed created man in the best shape . |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | We indeed created Man in the fairest stature |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | Assuredly We have created man in goodliest mould , |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | Verily , We created man of the best stature ( mould ) , |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | We created man in the best design . |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | surely We created man in the best mould |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | Surely We created man of the best stature |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | We certainly created man in the best of forms |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | Indeed , We created the human with the fairest stature |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | We have certainly created man in the best of stature |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | We have created the human being in the best form |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | Certainly We created man in the best make . |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | We have indeed created man in the best of mould , |
لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . | We have indeed created man in the best of moulds , |
ولقد خلقنا آدم من طين مأخوذ من جميع الأرض . | We created man from the finest extract of clay , |