ترجمة "خلفيتهم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

خلفيتهم - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إذ يقومون باستجواب السجناء والرهائن بصورة مشتركة مع ممثلي السلطات، ﻻكتشاف خلفيتهم المالية.
They interrogate the prisoners and hostages jointly with the representatives of the authorities, finding out their financial background.
ويتعين السعي ﻹدماج المهاجرين منذ مدة طويلة مع احترام خلفيتهم الثقافية في نفس الوقت.
The integration of long term migrants was to be pursued while at the same time respecting their cultural background.
ولن تتوقف احتياجاتهم بالنسبة للتسريح على خلفيتهم ومستواهم التعليمي فقط بل أيضا على موقفهم اﻹقليمي.
Their requirements for demobilization would depend not only on their background and education but also on their regional location.
وإذا نظرت للثقافات حول العالم كل ما عليك فعله هو فهم خلفيتهم الأسطوريه وستفهم كيف يتصرفون، وكيف يقومون بالأعمال
And if you look at cultures around the world, all you have to do is understand the mythology and you will see how they behave and how they do business.
كان بدار حضانة، متبنين أو ميت مون، وكثيرون منهم كبروا إلى سن الرشد وهم يخافون أن يتحدثون عن خلفيتهم، كأنها
looked after children, fostered, adopted or orphaned, and many of them grow into their adult lives in fear of speaking of their background, as if it may somehow weaken their standing in the foreground, as if it were somehow Kryptonite, as if it were a time bomb strapped on the inside.
ونأمل أن تصبح جنوب افريقيا في القريب العاجل وطنا لجميع أبناء جنوب افريقيا بغض النظر عن لونهم أو خلفيتهم العرقية.
We hope that very soon South Africa will truly be a homeland for all South Africans, regardless of their colour or their ethnic background.
إننا نقدس مبدأ المجتمع المدني الذي ينعم فيه المواطنون بحقوق متساوية بغض النظر عن خلفيتهم اﻹثنية أو لغتهم اﻷصلية أو عقيدتهم الدينية.
We cherish the principle of a civic society in which citizens enjoy equal rights regardless of their ethnic background, mother tongue or religious creed.
وتم اختيار المشاركين على أساس خلفيتهم العلمية وخبرتهم المتصلة بالبرامج والمشاريع التي تؤدي فيها السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وعلوم الفضاء الأساسية دورا رئيسيا .
Participants were selected on the basis of their scientific background and their experience in programmes and projects in which the International Heliophysical Year 2007 and basic space science played a leading role.
ويجب أن يكون ذلك ممكنا لجميع الشباب، نساء ورجالا ، بغض النظر عن كونهم أغنياء أو فقراء، يعيشون في الشمال أو الجنوب، وبغض النظر عن خلفيتهم.
That must be a possibility for all young people, women and men, regardless of whether they are rich or poor or live in the North or the South, and regardless of what background they are from.
37 تشدد على أهمية عودة اللاجئين وجميع المشردين مهما كانت خلفيتهم العرقية، وتعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار المضايقات وسواها من العوائق في هذا المجال
37. Stresses the importance of the return of refugees and of all displaced persons, whatever their ethnic background, and expresses its concern about reports of continuing harassment or other impediments in this regard
كما ي قدم هذا الدعم إلى جميع المعوقين بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي أو الاقتصادي أو خلفيتهم الدينية أو الإثنية أو العرقية في 46.5 في المائة من البلدان.
It is provided to all persons with disabilities regardless of their social, economic, religious, ethnic or racial background in 46.5 per cent of countries.
والعلاقة بين أفراد الأسرة من الشباب والأكبر سنا قوية جدا وتتيح للشبان منذ طفولتهم فصاعدا أن يتعلموا دروسا ثمينة عن جوانب خلفيتهم لكي تكون لهم عونا في مستقبلهم.
The relationship between young family members and their elders is very strong and allows young people to learn, from childhood on, valuable lessons about aspects of their background lessons that will help them in future.
وتقترح اللجنة تحديد سلوك ونهج جديدين، وخصوصا فيما يتعلق بالشرطة والجيش، بغية تعزيز احترام جميع اﻷطفال، بصرف النظر عن خلفيتهم اﻻجتماعية أو اﻻقتصادية أو غير ذلك، وتأكيد قيمتهم من جديد.
The Committee suggests that a new attitude and approach be developed, particularly as regards the police and the military, in order to enhance respect for all children, regardless of their social, economic or other background, and to reaffirm their value.
٤٦ ومنذ تموز يوليه ١٩٩٤ وتقارير موثوقة ترد من توزﻻ تفيد بتجنيد الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية في الجيش قسرا أيا كانت خلفيتهم اﻹثنية، ودون صدور أي إشعار بالتجنيد اﻹلزامي.
Reliable reports have been received from Tuzla since July 1994 of forced recruitment into the army of men of military age, regardless of ethnic background, without any notice of conscription being given.
ويود المقرر الخاص أن يؤكد أنه، كمسألة مبدأ، يكرس انتباها متساويا لجميع اﻷفراد الذين انت هكت حقوق اﻹنسان، أو يجري انتهاكها، بالنسبة لهم داخل اﻷراضي التي تشملها وﻻيته، بصرف النظر عن خلفيتهم اﻹثنية.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that he, as a matter of principle, devotes equal attention to all individuals, regardless of their ethnic background, whose human rights have been or are being violated within the territories covered by his mandate.
ولا نرى مانعا يحول دون تعيين 27 كانون الثاني يناير يوما للذكرى مرتبطا بمحرقة اليهود لأننا على يقين من أنه ينبغي ألا ينسى ضحايا الإبادة الجماعية، بغض النظر عن دينهم أو خلفيتهم الإثنية.
We have no objection to designating 27 January as a day of remembrance in connection with the Holocaust because of our firm belief that the victims of genocide, regardless of their religion or ethnic background, should not be forgotten.
ولم تهدد تلك الجزاءات حقوق مواطني جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( فحسب، ولكن أيضا حقوق الﻻجئين الذين يزيد عددهم على ٠٠٠ ٦٠٠ ﻻجئ هربوا الى البلد بغض النظر عن قوميتهم أو خلفيتهم الدينية.
Those sanctions threatened not only the rights of the citizens of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) but also those of the more than 600,000 refugees who had fled to the country regardless of their national or religious background.
١٧١ خﻻل اﻷشهر اﻷخيرة، تلقى المقرر الخاص عددا من التقارير تصف حاﻻت ط رد فيها أفراد ينتمون إلى أقليات من شققهم أو فقدوا وظائفهم، ولم يكن ثمة سبب ظاهر آخر لذلك سوى خلفيتهم اﻹثنية أو الدينية.
During recent months, the Special Rapporteur has received a number of reports describing cases in which members of minorities have been evicted from their apartments or lost their jobs, for no other apparent reason than their ethnic or religious background.
ففي عام ١٩٩١ عندما استعادت ﻻتفيا استقﻻلها وسيادتها ردت صفة المواطنة الى من كانت قد نزعت عنهم تلك الصفة عام ١٩٤٠، وذلك بغض النظر عن خلفيتهم الوطنية أو الدينية أو اﻹثنية، كما منحت المواطنة الى سﻻلتهم.
In 1991, along with the restoration of its sovereignty and independence, Latvia restored citizenship to those persons from whom it had been taken in 1940 this was done regardless of their national, religious or ethnic backgrounds, and citizenship was granted to their descendants as well.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مهما كانت خلفيتهم