ترجمة "خطوتان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

خطوتان - ترجمة :
الكلمات الدالة : Steps Two-step Kitchenette Slammer

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهناك خطوتان لابد من تحقيقهما في البداية الشفافية، وتحمل المسئولية.
The first step is transparency the second is accountability.
ونرى أن التقرير وتقديم الدراسة خطوتان هامتان في اﻻتجاه الصحيح.
We consider both the report and the submission of the study as significant steps in the right direction.
هناك خطوتان فكريتان أساسيتان تقوداننا في الاتجاه الصحيح تدريب البصيرة
Well, there are two crucial thinking steps that can lead us in the right direction practicing insight and acknowledging complexity.
وهاتان خطوتان هامتان في عملية استئصال اﻻستعمار، الذي يتناقض مع التطور الحالي للحضارة.
These are two important steps in the process of eradicating colonialism, which runs counter to the current evolution of civilization.
واتخذت خطوتان (من بين أربع خطوات) لتحسين الشفافية في مجال تقديم التقارير عن الميزانية وتطويرها.
Two (of four) steps were taken to improve transparency in reporting on the budget and its development.
فوقف إطﻻق النار ونشر مراقبي اﻷمم المتحدة والمراقبين الروس هما خطوتان مهمتان في اﻻتجاه الصحيح.
The cease fire and the deployment of United Nations and Russian observers are important steps in the right direction.
وإن النهوض بالتنمية اﻻقتصاديــة وتحسين نوعية الحيــاة فـــي اﻷراضــي المحتلــة هما خطوتان أساسيتان ﻹقامة بيئة تفضي إلى التنفيذ السلس لعملية السﻻم.
The promotion of economic development and the enhancement of the quality of life in the occupied territories are essential steps in establishing an environment conducive to smooth implementation of the peace process.
() ورئي على وجه الخصوص أن التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان النامية وسائر المنظمات الدولية هما خطوتان هام تان جدا لمنع تلك الأنشطة غير المشروعة ومكافحتها.
In particular, cooperation and exchange of information with developing countries and relevant international organizations were seen as crucial steps to combating and preventing those illegal activities.
() انظر تقرير الظل المتعلق بتنفيذ منهاج العمل العالمي في كولومبيا Un paso adelante dos atras ، خطوة إلى الأمام، خطوتان إلى الوراء ، بوغوتا، أيلول سبتمبر 2004.
Report on the implementation of the Beijing Platform for Action in Colombia, Un paso adelante, dos atrás (Bogotá, September 2004).
() ورئي على وجه الخصوص أن التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان النامية وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة هما خطوتان هام تان جدا لمنع تلك الأنشطة غير المشروعة ومكافحتها.
In particular, cooperation and exchange of information with developing countries and relevant international organizations were seen as crucial steps to combating and preventing those illegal activities.
وبالمثل، فإننا نساند قراري مجلس اﻷمن اﻷخيرين ٩٤١ )١٩٩٤( و ٩٤٢ )١٩٩٤(، اللذين نعتقد أنهما خطوتان في اﻻتجاه الصحيح نحو وضع حد لﻷعمال العدوانية في المنطقة.
Similarly, we support the recent Security Council resolutions 941 (1994) and 942 (1994), which we believe are steps in the right direction for putting an end to hostilities in the region.
وأن تعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، بمشاركة البلدان النامية في جميع فئات العضوية، خطوتان هامتان وضروريتان على طريق اضفاء الديمقراطية وتحقيق شرعية أكبر.
The strengthening of the role of the General Assembly and the expansion of the Security Council, with the participation of developing countries in all member categories are important and necessary steps on the road to democratization and greater legitimacy.
ثمة خطوتان مطلوبتان في المقام الأول لاسترداد الثقة في الحرية في ظل الأنظمة الديمقراطية التي تأثرت بما خلفته هجمات الحادي عشر من سبتمبر أيلول من إرث مروع.
Two steps, above all, are needed to restore confidence in liberty within the democracies affected by the legacy of 9 11.
إن إنشاء نظام المعلومات الدولي لﻻستعداد واﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ، وإنشاء منصب منسق اﻹغاثة في حاﻻت الطوارئ، خطوتان هامتان في سبيل تحقيق فعالية عمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
The establishment, in March 1994, of the International Emergency Readiness and Response Information System and the creation of the post of Emergency Relief Coordinator are important steps towards achieving effective action by the United Nations in this area.
نصل إلى الزنزانة، خطوتان كانتا كافيتين لرمينا على الأرض، يمسحون أيدينا وأقدامنا من الدماء، كل شخص منهم ترك لنا قليلا من الخبز، يطعموننا، وننام، إلى حد الموت، أو أبعد.
The others wipe the blood off our hands and feet. Each one of them has saved us a little piece of bread they feed us and we fall asleep till death, or beyond.
فالنجاح المحرز في إعادة تحقيق ميزانيات حكومية متوازنة والتقدم الكبير في إنفاذ مجموعة موحدة من القوانين الضريبية في كل أنحاء البلاد هما خطوتان حاسمتان نحو دفع الإصلاح الإقتصادي قدما .
The successful rebalancing of the Government's budgets and the significant advancement made in the implementation of a single set of tax rules throughout the country are decisive steps towards moving economic reform forward.
وفي كل من الحالتين، هناك خطوتان أساسيتان توحيد المسؤوليات البرنامجية في عدد أقل من الشعب البرنامجية، وإعادة تحديد المسؤوليات البرنامجية في ضوء استعراض المهام البرنامجية وتفويض السلطة الى الميدان.
In both cases, two basic steps are involved a consolidation of programme responsibilities in fewer programme divisions and the redefinition of programme responsibilities in the light of the programme functions review and the delegation of authority to the field.
٢١ لدى التصدي لمسألة الفقر، فإن الهدف الطويل اﻷجل هو القضاء على الفقر في جميع البلدان والتخفيف من حدة الفقر والحد منه خطوتان نحو تحقيق هذا الهدف الطويل اﻷجل.
12. In addressing the question of poverty, the long term goal is the elimination of poverty in all countries the alleviation and reduction of poverty are steps towards that long term goal.
إن اتفاق السلم الذي وقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والذي ينص على اﻻعتراف المتبادل بين الطرفين، واﻻتفاق بين اسرائيل واﻷردن، فهما خطوتان هامتان نحو إقامة السلم الدائم في المنطقة.
The peace agreement signed between Israel and the Palestine Liberation Organization, which provides for mutual recognition by the two parties, and the agreement between Israel and Jordan represent important steps toward the creation of lasting peace in the region.
إن الشفاء من لعنة الموارد هذه قد يشكل إسهاما كبيرا نحو تقليص الفقر والبؤس في العالم، وهناك حركة دولية تسعى الآن إلى تحقيق هذه الغاية على وجه التحديد. وهناك خطوتان لابد من تحقيقهما في البداية الشفافية، وتحمل المسئولية.
Curing this resource curse could make a major contribution to alleviating poverty and misery in the world, and there is an international movement afoot to do just that. The first step is transparency the second is accountability.
وإن اتفاق القاهرة الذي مهد السبيل أمام بداية الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، واﻹعﻻن اﻹسرائيلي اﻷردني الذي وقع في تموز يوليه من هذا العام، خطوتان مرحب بهما على الطريق الصعب نحو تحقيق السلم في هذه المنطقة.
The Cairo Accord, which paved the way for the commencement of Palestinian self rule in the Gaza Strip and in Jericho, and the Israeli Jordanian Declaration, signed in Washington in July this year, are welcome steps on the difficult path towards the attainment of peace in that region.
إن تحقيق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، وفقا لﻻتفاقات المبرمة، والتقدم الكبير المحرز في المفاوضات بين الدولة اليهودية واﻷردن، خطوتان هامتان نحو التسوية العادلة والدائمة لقضية الشرق اﻷوسط، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
The advent of Palestinian autonomy in the Gaza Strip and Jericho, pursuant to the agreements concluded, and the significant progress in the negotiations between the Jewish State and Jordan are significant advances towards a just and lasting settlement of the question of the Middle East, in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly.
36 ولا شك أن وجود المحكمة الجنائية الدولية والإمكانية المتاحة لمجلس الأمن بموجب أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة بأن يحيل إلى المحكمة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في دول ليست أطرافا في نظام روما الأساسي، خطوتان هامتان نحو إنهاء حالات الإفلات من العقاب.
The existence of the International Criminal Court and the fact that the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, may refer to the Court serious human rights violations in States not parties to the Rome Statute constitute significant advances towards ending impunity.