ترجمة "خطاياه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
من غفرتم خطاياه تغفر له. ومن امسكتم خطاياه أمسكت | If you forgive anyone's sins, they have been forgiven them. If you retain anyone's sins, they have been retained. |
من غفرتم خطاياه تغفر له. ومن امسكتم خطاياه أمسكت | Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them and whose soever sins ye retain, they are retained. |
لقد عاقب الرب سليمان على خطاياه | The Lord has punished Solomon for his sins. |
لقد أضاف إلى خطاياه العديدة بشنق نفسه | Oh, I never saw him again. He added to his many sins by hanging himself. |
لماذا يشتكي الانسان الحي الرجل من قصاص خطاياه. | Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
لماذا يشتكي الانسان الحي الرجل من قصاص خطاياه. | Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? |
من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقر بها ويتركها يرحم. | He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy. |
من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقر بها ويتركها يرحم. | He that covereth his sins shall not prosper but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. |
جيد أن يذهب الإنسان للكنيسة ويتأمل خطاياه ويتوسل طالبا الغفران | Why not? |
لان الذي ليس عنده هذه هو اعمى قصير البصر قد نسي تطهير خطاياه السالفة. | For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins. |
لان الذي ليس عنده هذه هو اعمى قصير البصر قد نسي تطهير خطاياه السالفة. | But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. |
دون تقليل من مجده الذي كان جديرا به.. ولا مبالغة في خطاياه.. التي استحق عليها الموت | His glory not extenuated, wherein he was worthy, nor his offenses enforced, for which he suffered death. |
فاذا رجع الشرير عن جميع خطاياه التي فعلها وحفظ كل فرائضي وفعل حقا وعدلا فحياة يحيا. لا يموت. | But if the wicked turn from all his sins that he has committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. |
فاذا رجع الشرير عن جميع خطاياه التي فعلها وحفظ كل فرائضي وفعل حقا وعدلا فحياة يحيا. لا يموت. | But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. |
وصلاته والاستجابة له وكل خطاياه وخيانته والاماكن التي بنى فيها مرتفعات واقام سواري وتماثيل قبل تواضعه ها هي مكتوبة في اخبار الرائين. | His prayer also, and how God was entreated of him, and all his sin and his trespass, and the places in which he built high places, and set up the Asherim and the engraved images, before he humbled himself behold, they are written in the history of Hozai. |
وصلاته والاستجابة له وكل خطاياه وخيانته والاماكن التي بنى فيها مرتفعات واقام سواري وتماثيل قبل تواضعه ها هي مكتوبة في اخبار الرائين. | His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled behold, they are written among the sayings of the seers. |
من اجل خطاياه التي اخطأ بها بعمله الشر في عيني الرب وسيره في طريق يربعام ومن اجل خطيته التي عمل بجعله اسرائيل يخطئ. | for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Yahweh, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
من اجل خطاياه التي اخطأ بها بعمله الشر في عيني الرب وسيره في طريق يربعام ومن اجل خطيته التي عمل بجعله اسرائيل يخطئ. | For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |