ترجمة "خشيت " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Feared Afraid Afraid Fear Worried

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

خشيت الأسوأ.
I feared the worst.
خشيت أن أتأخر.
I was afraid I should be late.
خشيت أن أفقدك.
I was afraid to lose you.
خشيت أن تتذكري
L... I was afraid you'd remember.
خشيت أن تغادري
I was afraid you might run on.
خشيت ليلى على حياتها.
Layla feared for her life.
خشيت ليلى على حياة سامي.
Layla was afraid for Sami's life.
هل خشيت من أن تهرم
Afraid of growing older?
خشيت أن جهودي ستذهب هباء .
I feared my efforts were in vain.
خشيت أن أخسرها ، إذا أخبرتها
I feared I'd lose her if I told her.
لفترة طويلة، خشيت أن تنتحر
For a long time, I feared she'd commit suicide.
خشيت اننى قد اخيب رجاؤه
Afraid I'd disappoint him.
ولاحقا, خشيت ان تذكره لأرتكابها هذه الغلطة
... andthenlateronwasafraidtosay she'd made a mistake.
خشيت أن تقول لي أشياء .لا تناسبني
I was afraid you'd tell me things didn't go well.
كما خشيت سيدى القائد يجب أن تفتح جمجمتك
As I feared, Lord Commander, your skull must be opened.
وعندما ظهرت انا, خشيت اننى ربما اكون ماريوت آخر لذا, اردت شرائى لأبتعد
When I appeared, you were afraid I might become another Marriott... so you tried to buy me off.
ولكن خشيت أن يكون الأمر أسوأ حالا حيا فى قبضة ذلك الرجل المخيف
And then I thought it might even be worse you alive in the power of that horrible man.
خشيت لو اننى بقيت على حالى ما كنت لتودين ان تنظرى الى ثانيه
I was afraid that if I was myself, you wouldn t look at me twice.
لقد حاولت رؤيتك هذا المساء و لكنى قد خشيت أن أخبر الممرضة عن السبب
I tried to see you this afternoon, but I was afraid to tell the nurse why.
ولكنها خشيت ان تاتي الى هنا لذلك ارسلتني اليك وتريد ان تراك في سازيراك الليلة
But she wants you to meet her at the Sazerac tonight.
و خشيت الجامعة ودرست إقتصاد.كانت بتعدي على السنين و أنا ما عارف نفسي بعمل في شنو.
I was admitted to the university and studied Economics. The years went by without a clue of what I was doing!
وينطبق نفس القياس على الحرب العالمية الثانية، حيث خشيت اليابان على استقرار مددها الخارجي من النفط والموارد الطبيعية الأخرى.
World War I, of course, was partly set off by Germany s concern that the other colonial powers had locked up too large a share of world oil and commodity supplies.
وممن خشيت وخفت حتى خنت واياي لم تذكري ولا وضعت في قلبك. أما انا ساكت وذلك منذ القديم فاياي لم تخافي.
Of whom have you been afraid and in fear, that you lie, and have not remembered me, nor laid it to your heart? Haven't I held my peace even of long time, and you don't fear me?
وممن خشيت وخفت حتى خنت واياي لم تذكري ولا وضعت في قلبك. أما انا ساكت وذلك منذ القديم فاياي لم تخافي.
And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?
فقد خشيت المنظمات المحلية التي ساندت المبادرات في السابق من كون المصالحة سابقة لأوانها ومن إمكانية أن يتسبب إحياء المسائل المؤلمة في المزيد من المشاكل.
Local organizations which had previously supported the initiatives feared that reconciliation was premature and that resurrecting painful issues could lead to more problems.
وبوسعنا أن نفترض أن صناعة الصناديق المشتركة خشيت أن تعمل قواعد لجنة الأوراق المالية والبورصة على تحفيز العملاء على إعادة توجيه قدر كبير من أموالهم النقدية إلى البنوك مباشرة.
The mutual fund industry, one can assume, feared that the SEC s rules would induce customers to redirect much of their cash directly into banks.
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Have you seen him who turns his back ,
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
So did you observe him who turned away ?
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Hast thou considered him who turns his back
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Observedest thou him who turned away ?
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Did you ( O Muhammad SAW ) observe him who turned away ( from Islam ) .
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Have you considered him who turned away ?
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
( O Prophet ) , did you see him who turned away ( from the Path of Allah ) ,
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Didst thou ( O Muhammad ) observe him who turned away ,
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Did you see him who turned away ,
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Have you considered he who turns his back ,
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Have you seen the one who turned away
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
( Muhammad ) , have you ever seen the one who has turned away ( from guidance ) ,
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Have you then seen him who turns his back ?
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Have you Prophet considered the man who turned away ,
أفرأيت الذي تولى عن الإيمان ارتد لما عير به وقال إني خشيت عقاب الله فضمن له المعير له أن يحمل عنه عذاب الله إن رجع إلى شركه وأعطاه من ماله كذا فرجع .
Seest thou one who turns back ,
وكانت أطرافي بالضجر وقاسية ، لأنني خشيت على تغيير موقفي ، ومع ذلك كانت أعصابي عملت على أعلى درجة من التوتر ، والسمع الحاد كان لي كي أتمكن من ليس فقط الاستماع إلى التنفس من بلدي لطيف
My limbs were weary and stiff, for I feared to change my position yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, and my hearing was so acute that I could not only hear the gentle breathing of my companions, but I could distinguish the deeper, heavier in breath of the bulky