ترجمة "خدك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قربها من خدك | Pull it back close to your cheek. |
ضع خدك عليها | Lay your cheek right alongside of it. |
ما الذى على خدك | What is that upon your cheek? |
ضع هذا على خدك. | Put this on your cheek. |
و أقول لكم أيضا بكلمات يسوع من يضربك على خدك الأيمن فأدر له خدك الأيسر | And in the words of Jesus, I further say to you whosoever shall smite thee upon thy right cheek, turn to him the other also. |
كفلقة رمانة خدك تحت نقابك. | Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil. |
كفلقة رمانة خدك تحت نقابك. | As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. |
ستتلقين صفعة على خدك الصغير | You about to get your fresh little jaw slapped. |
يمكنك أن تنكمش باستمرار عضلات خدك. | You can consciously contract the muscles in your cheeks. |
لديك بقعة صغيرة على خدك هنا | Look, you've got a little smudge on your cheek right here. |
أو كما في كلمات المسيح أدر خدك الآخر . | Turn the other cheek. |
إنك لن تديرى لى خدك الآخر أليس كذلك | You'd never turn the other cheek to me, would you? |
شفتاك كسلكة من القرمز. وفمك حلو. خدك كفلقة رمانة تحت نقابك. | Your lips are like scarlet thread. Your mouth is lovely. Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil. |
شفتاك كسلكة من القرمز. وفمك حلو. خدك كفلقة رمانة تحت نقابك. | Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. |
من ضربك على خدك فاعرض له الآخر ايضا. ومن اخذ رداءك فلا تمنعه ثوبك ايضا. | To him who strikes you on the cheek, offer also the other and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also. |
من ضربك على خدك فاعرض له الآخر ايضا. ومن اخذ رداءك فلا تمنعه ثوبك ايضا. | And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. |
واما انا فاقول لكم لا تقاوموا الشر. بل من لطمك على خدك الايمن فحو ل له الآخر ايضا. | But I tell you, don't resist him who is evil but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also. |
واما انا فاقول لكم لا تقاوموا الشر. بل من لطمك على خدك الايمن فحو ل له الآخر ايضا. | But I say unto you, That ye resist not evil but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
خاصتك الآهات القديم الدائري حتى الآن في آذان القديمة المتعلقة بالألغام ها هنا على خدك وصمة الجلوس أدارك | Thy old groans ring yet in mine ancient ears Lo, here upon thy cheek the stain doth sit |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | Do not hold men in contempt , and do not walk with hauteur on the earth . Verily God does not like the proud and boastful . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | And do not contort your cheek while talking to anyone , nor boastfully walk upon the earth indeed Allah does not like any boastful , haughty person . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | Turn not thy cheek away from men in scorn , and walk not in the earth exultantly God loves not any man proud and boastful . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | And turn not away thy cheek from men nor walk on the earth stultingly , verily Allah loveth not any vainglorious boaster . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | And turn not your face away from men with pride , nor walk in insolence through the earth . Verily , Allah likes not each arrogant boaster . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | And do not treat people with arrogance , nor walk proudly on earth . God does not love the arrogant showoffs . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | Do not ( contemptuously ) turn your face away from people , nor tread haughtily upon earth . Allah does not love the arrogant and the vainglorious . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | Turn not thy cheek in scorn toward folk , nor walk with pertness in the land . Lo ! |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | Do not turn your cheek away disdainfully from the people , and do not walk exultantly on the earth . Indeed Allah does not like any swaggering braggart . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | Do not turn your cheek in scorn away from people , nor walk proudly on the earth Allah does not love the proud and the boastful . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | And do not turn your cheek in contempt toward people and do not walk through the earth exultantly . Indeed , Allah does not like everyone self deluded and boastful . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | Do not scornfully turn your face away from people . Do not walk around puffed up with pride God does not love arrogant and boastful people . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | And do not turn your face away from people in contempt , nor go about in the land exulting overmuch surely Allah does not love any self conceited boaster |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | Do not avert your face from people out of haughtiness and do not walk with pride on the earth for , behold , God does not love arrogant and boastful people . |
ولا تصع ر وفي قراءة تصاعر خدك للناس لا تمل وجهك عنهم تكبرا ولا تمش في الأرض مرحا أي خيلاء إن الله لا يحب كل مختال متبختر في مشيه فخور على الناس . | And swell not thy cheek ( for pride ) at men , nor walk in insolence through the earth for Allah loveth not any arrogant boaster . |