ترجمة "ختام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فضيلتكم، في ختام جلسة الامس | Your Honor, at the close of yesterday's session... |
وقد ن قل أن ه في ختام اللقاء، | At the end of their exchange, |
وبذلك نأتي إلى ختام أعمالنا لهذا اليوم. | That does not seem to be the case. This concludes our business for today. |
وفي ختام الاجتماع حدد المشاركون خمس أولويات | At the close of the meeting the participants identified five priorities |
وأعلن في ختام كلمته أن حكومة الجزائر سوف تستضيف مؤتمر القمة حول موضوع التصحر والحد منه والأمن، في ختام السنة الدولية. | The Government of Algeria would host a Summit on the theme of desertification, migrations and security to conclude the International Year. |
أيها السيدات والسادة في ختام هذا العرض الكبير | Ladies and gentlemen, to conclude the performance of this great show, |
وفي ختام الحفل، يدخل الرجال حاملين المناشف على أكتافهم. | At the close of the night, the men file in with towels over their shoulders. |
وبهذا نكون قد وصلنا إلى ختام عملنا لهذا اليوم. | This concludes our business for today. |
وبهذا نصل إلى ختام قائمة المتحدثين لدي لهذا اليوم. | This concludes my list of speakers for today. |
16 تم التركيز على القضايا التالية في ختام الحوار | The following issues were emphasized at the conclusion of the dialogue |
هذا نوع من ختام تلك العشر سنوات من العمل. | Here's sort of the end of that 10 years of work. |
ويتوقع أن تقدم تقريرا في ختام أعمالها إلى مجلس الوزراء. | At the conclusion of its work, the committee is expected to submit a report to the Council of Ministers. |
وفي ختام الاجتماع، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S PRST 2004 33). | At the end of the meeting, the Council adopted a presidential statement (S PRST 2004 33). |
في ختام حديثي، أريد أن أقتبس مقولة الكاتب ليو بوسكاليجا الذي | In closing I'd like to quote the author Leo Buscaglia whose, |
أريد أن أشكر ممثل غينيا بيساو، البلد اﻻفريقي الشقيق، على ختام بيانه. | Mr. GAMBARI (Nigeria) I want to thank the representative of Guinea Bissau, a sister African country, for the conclusion of his statement. |
وأعلن في ختام بيانه تأييد وفد بلده لزيادة تنسيق آلية عرض الوثائق. | His delegation supported the further streamlining of the mechanism for the presentation of documentation. |
فلنسمع ختام الأمر كله. ات ق الله واحفظ وصاياه لان هذا هو الانسان كله. | This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments for this is the whole duty of man. |
فلنسمع ختام الأمر كله. ات ق الله واحفظ وصاياه لان هذا هو الانسان كله. | Let us hear the conclusion of the whole matter Fear God, and keep his commandments for this is the whole duty of man. |
وفي ختام استعراضي، أود أن أؤكد من جديد دعمنا للتقرير الثالث للأمين العام. | In concluding my review, I would like to reaffirm our support for the third report of the Secretary General. |
وتم الاتفاق على بيان رئاسي وت لي في ختام المناقشة (S PRST 2005 25). | A presidential statement was agreed upon and was read out at the conclusion of the debate (S PRST 2005 25). |
وفي ختام كلمتي، أود أن أثني على المنظمات غير الحكومية للجهود التي بذلتها. | Before I conclude, I wish to commend the non governmental organizations for the efforts they have made. |
وأعرب في ختام كلمته، عن تعهد رومانيا بالمساعدة في حل أزمة الﻻجئين العالمية. | Lastly, Romania pledged its assistance in helping to solve the global refugee crisis. |
ولكن، كما قالت وزيرة الطاقة في الوﻻيات المتحدة في ختام زياتها اﻷخيرة لباكستان، | However, in the words of the United States Energy Secretary on the conclusion of her recent visit to Pakistan, |
وفي ختام حديثي عن العواقب الغير مقصودة يجب ان اقول ان الفوضى تحدث | The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens |
فجأة تقفز الأوركسترا الى ختام رائع حيث تتغلب ساعات الضوء على ساعات الظلمة | Suddenly, the orchestra bursts into a brilliant finale in which the hours of darkness are overcome by the hours of light. |
وفي ختام حديثه قدم خلاصة حكمته إلى المشاهدين قائلا فليحيا أولئك الذين لا يبالون! . | In his closing remarks, he announced his words of wisdom to viewers Long live those who don t care! |
وفي ختام الفقرة 10 ت ستبدل كلمة الأونكتاد بعبارة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة و التنمية . | At the end of paragraph 10, the words the Conference should be replaced by the words the United Nations Conference on Trade and Development . |
24 وقال في ختام كلمته إنه يجدر في هذا الصدد الإشارة إلى أربع نقاط. | In conclusion, four points should be emphasized. |
٨٣ وأعلن أن المفتشين قدموا في ختام دراستهم أربع توصيات استنسخت في بداية تقريرهم. | 38. On completing their study, the inspectors had made four recommendations which were set out at the beginning of the report. |
وأعرب في ختام بيانه عن تأييده اتخاذ قرار لمتابعة قرار الجمعية العامة ٤٧ ١٦٦. | In conclusion, he supported the adoption of a follow up resolution to General Assembly resolution 47 166. |
22 وفي ختام المناقشة المواضيعية للبند الفرعي (أ)، لخ ص رئيس اللجنة النقاط البارزة كما يلي | At the end of the thematic debate on sub theme (a), the Chairman of the Commission summarized the salient points as follows |
18 وفي ختام المناقشة المواضيعية للبند الفرعي (أ)، لخ ص رئيس اللجنة النقاط البارزة كما يلي | At the end of the thematic debate on sub theme (a), the Chairman of the Commission summarized the salient points as follows |
وفي ختام كلمته أعرب عن أمله في أن تصوت الوفود لصالح هذه الفقرة من الديباجة. | He hoped that delegations would vote for that preambular paragraph. |
75 وقال في ختام كلمته إن الاتحاد الروسي راض عن المستوى الحالي لتعاونه مع اليونيدو. | The Russian Federation was satisfied with its current level of cooperation with UNIDO. |
كما أعرب في ختام كلمته عن أمله في أن تحل مسائل التمويل المعلقة في مونتريال. | He also hoped that outstanding funding issues would be resolved in Montreal. |
١٠ وفي ختام المناقشة العامة، حــدد الرئيس القضايا الرئيسية التالية التي يوجد بشأنها اتفاق عام | 10. At the conclusion of the general debate the Chairman outlined the following key issues on which there was general agreement |
وأعرب في ختام كلمته عن أخلص شكر وفده للبلدان المجاورة اﻷفريقيا ﻻستضافتها لﻻجئين الليبريين ورعايتهم. | Lastly, he expressed his delegation apos s sincerest appreciation to neighbouring African countries for the caring hospitality given to Liberian refugees. |
٥٣ وفي ختام بيانها قالت إنه توجد حاجة إلى مزيد من العمل على مشروع المواد. | 53. Further work was needed on the draft articles. |
٢ ٣ وفي ختام المحاكمة، أدين صاحب البﻻغ بارتكاب الجريمة حسب اﻻتهام، وحكم عليه باﻹعدام. | 2.3 Upon conclusion of the trial, the author was found guilty as charged and sentenced to death. |
٦ وفي ختام حديثها أكدت أن المسؤولية اﻷساسية عن التنمية المستدامة تظل على المستوى الوطني. | 6. She emphasized that the main responsibility for sustainable development remained at the national level. |
وأعرب، في ختام بيانه، عن استحسانه لفكرة إعادة النظر في المبادئ التوجيهية المقررة لهاتين اللجنتين. | It would be a good idea to re examine the guidelines established for those committees. |
وفي ختام حديثي عن العواقب الغير مقصودة يجب ان اقول ان الفوضى تحدث دعونا نستفد منها | The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens let's make better use of it. |
وفي ختام الجلسة، أصدر الأمين العام، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، البيان التالي | At the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council |
464 تعليقات الإدارة سيكفل المعهد تسجيل الإيرادات المؤجلة تسجيلا صحيحا في ختام فترة السنتين 2004 2005. | Comment by the Administration. UNITAR will ensure that deferred income is recorded correctly at the closure of the biennium 2004 2005. |
466 تعليقات الإدارة سيكفل المعهد تسجيل المساهمات العينية تسجيلا صحيحا في ختام فترة السنتين 2004 2005. | Comment by the Administration. UNITAR will ensure that contributions in kind are recorded correctly at the closure of the biennium 2004 2005. |