ترجمة "حنفية تصاعد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حنفية - ترجمة : تصاعد - ترجمة : حنفية - ترجمة : حنفية تصاعد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هل ستخاطر وتشرب من حنفية شبكة المياه في المدينة
Are you going to take your chances and get it from the city tap?
لكن عندما فتحت حنفية الحمام، خرج سائل أسود مليء بالفقاعات.
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
إذا أنا أتحدث عن حفر أو حنفية، أنها ربما عدد من الثقوب
If I'm talking about a drill or a tap, it's probably number of holes
وكانت الاحتجاجات في تصاعد.
Protests were growing.
والتكاليف في تصاعد مستمر.
The costs are mounting.
تي اس هذا الـ 70 وكان لي مجرد مخروط بسيط مع حنفية في الجزء السفلي منه.
TS The first one I did was in the late 70's, and I just had a simple cone with a spigot at the bottom of it.
تي اس هذا الـ 70 وكان لي مجرد مخروط بسيط مع حنفية في الجزء السفلي منه.
The first one I did was in the late 70's, and I just had a simple cone with a spigot at the bottom of it.
تدين بشدة تصاعد القصف اﻻسرائيلي
The secretariat of the League of Arab States strongly condemns
أعداد الضحايا لا تزال في تصاعد.
The number of those killed has been on the rise since.
وما زال تدفق التحويلات في تصاعد.
The remittance flow continues to be buoyant.
وأرجحية تصاعد الصراع هناك حقيقة واقعة.
The likelihood of an escalation of the conflict there is a matter of fact.
الذين تصاعد عددهم بعد الشروع بالهجوم البر ي.
For the first time since the Israeli attack started,
إينيس إذا لماذا انتشار المرض في تصاعد
Ines So why is prevalence still rising?
يمكنك الحصول على النشوة مع تصاعد الدوبامين.
With orgasm you get a spike of dopamine.
وهنا في جورجيا كان تصاعد التوتر مفهوما ومبررا .
Here in Tbilisi, tension is understandably high.
ويرتبط تصاعد العنف أيضا بتدهور الحالــة اﻻجتماعية اﻻقتصادية.
The escalation of violence is related also to a deteriorating socio economic situation.
إن احتمالات الاحتكاك بين بلدان الاتحاد الأوروبي في تصاعد.
The prospects for friction between EU members escalate.
كما تصاعد اهتمام أجهزة الإعلام اليابانية أيضا بهذه القضية.
The Japanese media's attention to the issue has also grown.
(د) تصاعد التكاليف نظرا للتأخيرات الحاصلة في تنفيذ المشروع.
(d) Cost escalation due to the delays experienced in the implementation of the project.
وفي الحيلولة دون تصاعد الأحداث وخروجها عن نطاق السيطرة.
UNIFIL's intervention contributed to avoiding further deterioration and prevented the incidents from spiralling out of control.
(ب) تصاعد الأعمال العنصرية لجماعات النازية الجديدة واليمين المتطرف
(b) The resurgence of racist acts committed by neo Nazi and extreme right groups
27 تشير الإحصاءات إلى أن عنف المستوطنين في تصاعد.
Statistics show that settler violence is on the increase.
وإذ يﻻحظ مع القلق تصاعد القتال مؤخرا حول سوخومي،
Noting with concern the recent intensification of fighting around Sukhumi,
ومع تصاعد الصراع اﻻجتماعي في السلفادور، زادت العمليات التخريبية.
As the social conflict in El Salvador intensified, subversive operations increased.
، حدث في الأسابيع الماضية تصاعد للإضطرابات في هذا السجن
There has been, in recent weeks, a mounting unrest in this prison.
هذه الاختبارات أظهرت أن مياه فيجي ذات جودة أقل وخسرت في اختبار الطعم مقابل مياه حنفية من شبكة مياه المدينة وسعرها أعلى بآلاف المرات
These tests showed a glass of Fiji water is lower quality, it loses taste tests against Cleveland tap and costs thousands of times more.
ولكن, النص يحمل السلطة القضائية المسؤولية تجاه تصاعد أعمال العنف.
However, the text holds the judiciary most culpable for the rise in violence.
تصاعد الحوار والحديث لتعليقات عدائية ضد الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل.
The conversation even escalated to hostile comments against the United States of America and the state of Israel.
quot وإذ يﻻحظ مع القلق تصاعد القتال مؤخرا حول سوخومي،
quot Noting with concern the recent intensification of fighting around Sukhumi,
تصاعد نسبة المياه يشكل تهديدا للنظام الايكولوجي في الشواطئ، والفلاحة،
Sea level rise threatens coastal ecosystems, agriculture, even major cities.
في الفيديو التالي، نرى تصاعد وتضخم الرماد في المدينة المجاورة شيشيجالبا
In this next one, the ash column is also seen growing in the neighboring town of Chichigalpa
تابعوا تغطيتنا المتعمقة بالإنجليزية غزة تصاعد عدد القتلى المدنين في الاجتياح
Follow our in depth coverage Gaza Civilian Death Toll Mounts in Israeli Offensive
تابع تغطيتنا المفصلة Gaza تصاعد عدد القتلى المدنيين في الهجوم الإسرائيلي.
Follow our in depth coverage Gaza Civilian Death Toll Mounts in Israeli Offensive
ومع تصاعد العنف، ساعدنا بوصول صوتك لمجلس الأمن الدولي لينفذ وعده .
As the violence gets worse, please use your power to hold the UN Security Council to its word.
تصاعد الحرب الأهلية في فلسطين مع المراحل النهائية من الانتداب البريطاني.
The civil war in Palestine escalated with the final stages of the British Mandate.
وقد رافق تطور العملية السياسية تصاعد في العنف والتهديد وأعمال القتل.
The unfolding of the political process has been accompanied by a rise in violence, intimidation and murder.
إن مشكلة الﻻجئين الطاجيكيين أصبحت بالغة الخطورة مع تصاعد ذلك النزاع.
The problem of Tajik refugees has become extremely serious as their conflict escalates.
٥٠ ويعاني اقتصاد غوام أيضا من تصاعد سريع في معدل التضخم.
50. Guam apos s economy has also been experiencing a rapidly escalating rate of inflation.
يا له من تصاعد في سلم الجينات و هو ينجح دوما
It's a beautiful hierarchy, and it works.
هل شربت ولو لمرة واحدة من حنفية المياه القادمة مباشرة من النيل إلى ف م المعدة بكل ما تحتويه من قاذورات وطمى وكائنات حية ومواد كيماوية تصلح
Have you drank tap water coming directly from the Nile with all its pollution that is perfectly fit for a chemical war?
ولكن التوصل إلى هذه النتيجة يصبح أيضا أقل إمكانية مع تصاعد العنف.
But it also becomes less feasible as the violence mounts.
وفي الولايات المتحدة يستطيع المرء الآن أن يستشعر تصاعد ردود الأفعال الغاضبة.
In America, one can feel the backlash mounting.
وأصبحت الإساءات الموجهة إلى النظام الملكي وأفراد الأسرة الملكية في تصاعد مستمر.
Lèse majesté cases alleging insults against the immediate royal family are on the rise.
حين لا تصبح الغلبة للمصالح المشتركة فهذا يعني تصاعد أهمية اللغة والثقافة.
When common interests no longer prevail, language and culture begin to matter more.
وأثناء الفترة 2008 2009 تصاعد نفوذ مجموعة العشرين، على حساب مجموعة الثماني.
In 2008 2009, the influence of the G 20 grew, at the expense of the G 8.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حنفية المطبخ - نهاية حنفية - حنفية الأنابيب - موقع حنفية - الجوز حنفية - تحمل حنفية - مشترك حنفية - حلقة حنفية - اتصال حنفية - حنفية الماء - قطر حنفية - حنفية الحريق