ترجمة "حكيما " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Wise Judgment Wise Mistake

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعال، كن حكيما!
Be quiet.
لقد كان قرارا حكيما
It was a wise decision.
كن حكيما والتفكير في مستقبلك.
Think about your future.
والواقع أن ذلك القرار كان حكيما.
That was a wise decision.
بالطبع بعد الحادثة يكون الانسان حكيما
Of course, after the event one can be wise.
تكلم كن حكيما يا سيد ديكسون
Talk. Wise up, Mr Dixon.
المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.
He that walketh with wise men shall be wise but a companion of fools shall be destroyed.
والآن ارسلت رجلا حكيما صاحب فهم حورام ابي
Now I have sent a skillful man, endowed with understanding, of Huram my father's,
ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما.
But as for you all, come on now again I shall not find a wise man among you.
من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.
Don't reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
والآن ارسلت رجلا حكيما صاحب فهم حورام ابي
And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's,
ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما.
But as for you all, do ye return, and come now for I cannot find one wise man among you.
من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.
Reprove not a scorner, lest he hate thee rebuke a wise man, and he will love thee.
اعتقد ان قائد السرية اخذ قرار حكيما سيدي
What are you grinning at? I think the Company Commandermade a wise decision, sir.
اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise
اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. عل م صد يقا فيزداد علما.
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
ابو الصد يق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسر به.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.
Go to the ant, thou sluggard consider her ways, and be wise
اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. عل م صد يقا فيزداد علما.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser teach a just man, and he will increase in learning.
اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة
When the scorner is punished, the simple is made wise and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
ابو الصد يق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسر به.
The father of the righteous shall greatly rejoice and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
كان حكيما , لكنه كان يمتلك أيضا حس فكاهي رائع
Wise he was, indeed, but he also had a wonderful sense of humor.
بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine
اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
يا ابني كن حكيما وفر ح قلبي فاجيب من يعي رني كلمة.
Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
يا ابني كن حكيما وفر ح قلبي فاجيب من يعي رني كلمة.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
لا تكن حكيما في عيني نفسك. ات ق الرب وابعد عن الشر
Don't be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
لا تكن بارا كثيرا ولا تكن حكيما بزيادة. لماذا تخرب نفسك.
Don't be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?
كل هذا امتحنته بالحكمة. قلت اكون حكيما. اما هي فبعيدة عني.
All this have I proved in wisdom. I said, I will be wise but it was far from me.
لا تكن حكيما في عيني نفسك. ات ق الرب وابعد عن الشر
Be not wise in thine own eyes fear the LORD, and depart from evil.
ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
لا تكن بارا كثيرا ولا تكن حكيما بزيادة. لماذا تخرب نفسك.
Be not righteous over much neither make thyself over wise why shouldest thou destroy thyself?