ترجمة "حكمنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا ليس نظام حكمنا. | It's not our system of governance. |
ولذا , حكمنا هو غير مذنب | Therefore, our verdict is not guilty . |
حسنا. حقيقة أن العواطف تؤثر حكمنا | Okay. The fact that emotions influence our judgment should come as no surprise. |
إنه حكمنا المبدئي بأن هذا سري | It's our prejudgment that it's underground. |
في العام الـ 16 من حكمنا | in the 16th year of our reign. |
حكمنا سيكون منحاز إذا ذهب الشكاكون فقط | Our judgment will be skewed if only the doubters go. |
كنا مصدومين لأننا حكمنا عليها على انها فقيرة | We were so shocked as we judged her to a poor person. |
ماهي التقديرات التي سنعطيها عن حكمنا لكوكب الارض | What account would be given of our stewardship of the planet Earth? |
لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا. | For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged. |
لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا. | For if we would judge ourselves, we should not be judged. |
و هكذا كانوا يقولون حسنا سيستمر في حكمنا ملك. | So they're saying, yeah, we'll still have a king. |
ومرة أخرى دللنا على استقرار مؤسساتنا الديمقراطية ونضج نظام حكمنا. | Once more we have demonstrated the stability of our democratic institutions and the maturity of our polity. |
و من ثم بالطبع ، هذا هو حكمنا في الوقت الراهن | And then of course, this one, our governor at the moment. |
لا أعتقد أن نوعية الفتى يجب أن تؤثر في حكمنا. | I don't think the kind of boy he is has anything to do with it. |
وإذا حكمنا من خلال تصريحاتهما الأخيرة، فإن السيناريو الذي يلفقانه بسيط. | Judging from their recent statements, the scenario that they are concocting is simple. |
إذا حكمنا بهذا المعيار فلسوف نكتشف أن أداءنا في غاية السوء. | By this standard, we are doing badly. |
ونحن ندرك أن اليد قد وهبناها بواسطة قوى خارج نطاق حكمنا الذاتي.. | We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy. |
وإذا ما حكمنا من خلال آخر معيار على الأقل، فلسوف نجد أن شافيز ربما تجاوز الحد. | Judged by the last standard, at least, Chávez may have crossed the line. |
وﻻ تعني حقيقة أننا إقليم ﻻ يتمتع بالحكم الذاتي، بالنسبة لحكومتي، ان اﻵخرين لهم الحق في حكمنا. | The fact that we are not a self governing territory does not mean, as far as my Government is concerned, that others have the right to govern us. |
أقترح أباتشي تدهورت منذ ذلك الحين... اذا حكمنا من خلال عدد قليل من العينات التي رأيتها في طريقي إلى هنا | I suggest the Apache has deteriorated since then judging by a few of the specimens I've seen on my way out here. |
وإذا ما أخفقنا في اتخاذ التدابير الاحتياطية اللازمة لأعمار أطول بالفعل، فإننا بهذا نكون قد حكمنا على العديد من المسنين بالفقر. | If we make provisions for long lives that are cut short, we will have wasted huge amounts of precious economic resources. But if we fail to make provisions for lives that are longer, many elderly people will be condemned to poverty. |
وإذا استعنا بخطاب بوتن الأخير في إصدار حكمنا، فنستطيع أن نقول إن نظامه على إدراك تام للمخاطر التي يفرضها القوميون الشعبيون. | Judging by Putin s most recent address to parliament, his regime is fully aware of the danger posed by populist nationalists. |
وفي حكمنا، أنه ما من إطار مؤسسي يمكن أن يكون أكثر قدرة من الأمم المتحدة على تزويد تلك الجهود بالتماسك والقوة. | In our judgement, there is no institutional setting that is more capable than the United Nations of providing cohesion and vigour to those efforts. |
وإذا استندنا في حكمنا على اﻷمور إلى اﻻحصاءات لوجدنا أن العمل الذي أنجز في المنطقة كان إيجابيا من حيث النتائج اﻷولية التي تحققت لﻻقتصاد الكلي. | Judging by statistics, the work done in the region has been positive in terms of the initial macroeconomic results achieved. |
والثاني، أن تأثيره على الرأي العام وصناعة القرار الاقتصادي، إذا ما حكمنا من خلال الخبرة التاريخية، كان سببا في تحسين حياة أعداد هائلة من الناس إلى الأفضل. | Second, judging by historical experience, his influence on public opinion and economic policymaking improved countless lives for the better. |
يعكس الرأي الإسرائيلي العام تجاه وسائل الإعلام الغربية الغير عقلانية والبعيدة عن الواقع. هذه الخيارات المدروسة جيد ا من قبل وسائل الإعلام تؤثر على حكمنا وكيف يتم إعلامنا كجمهور. | These very deliberate choices made by media outlets affect our reality, how well we re informed as a public. |
ما يثير الدهشه أكثر ،اليكس تودروف من جامعة برنستون أشار إلى أن حكمنا على أوجه المرشحين السياسيين في ثانية واحدة فقط، ينبئ ب 70 من مجلس الشيوخ الامريكي | Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown us that judgments of political candidates faces in just one second predict 70 of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes. |
ما يثير الدهشه أكثر ،اليكس تودروف من جامعة برنستون أشار إلى أن حكمنا على أوجه المرشحين السياسيين في ثانية واحدة فقط، ينبئ ب 70 من مجلس الشيوخ الامريكي | Even more dramatic, Alex Todorov at Princeton has shown us that judgments of political candidates' faces in just one second predict 70 percent of U.S. Senate and gubernatorial race outcomes, and even, let's go digital, emoticons used well in online negotiations can lead you to claim more value from that negotiation. |
وإذا ما حكمنا من خلال نتيجة الاجتماع الذي عقده المجلس الحاكم للبنك المركزي الأوروبي في الشهر الماضي، فلسوف يتبين لنا أن درهم الوقاية هذا قد أصبح لازما بالنسبة لاقتصاد منطقة اليورو. | Judging from the outcome of last month s meeting of the ECB s Governing Council, that ounce of prevention appears to be right around the corner for the euro zone economy. |
ويستعد الاستثمار المباشر الأجنبي الصيني في الخارج الآن لزيادة حادة أخرى في عام 2010، إذا حكمنا من خلال أرقام النصف الأول من العام، التي سجلت ارتفاعا بلغ 44 مقارنة بالعام الماضي. | China s outward FDI is poised to increase sharply again in 2010, judging by the first half of the year, when it was rising at an annual rate of 44 . |
وإذا حكمنا من خلال العديد من المؤشرات الرئيسية، فلسوف نجد أن التقدم نحو الديمقراطية قد توقف في الصين على الرغم من الرخاء الاقتصادي غير المسبوق والإنجازات الهائلة على صعيد الحريات الشخصية. | Indeed, judging by several key indicators, progress toward democracy in China has stalled, despite unprecedented economic prosperity and personal freedom. |
ولكن إذا أننا وضع تنبؤات محددة، إذا لم نستخدم المحاسبة والابتكار لدينا المساءلة يمكن أن يكون التدريب النموذجي، ثم أننا حكمنا للحصول على أفضل مع مرور الوقت، تماما كما في العلوم. | But if we make specific predictions, if we use innovation accounting as our accountability model, then we can be training our judgment to get better over time, just like in science. |
وإذا حكمنا على الموقف من خلال تعليقات نائب الرئيس ليندون جونسون العدوانية المتشددة آنذاك، فسوف يتبين لنا أن النتيجة ربما كانت لتصبح أسوأ كثيرا لو لم يكن كينيدي رئيسا للبلاد في ذلك الوقت. | Judging by Vice President Lyndon Johnson s hawkish comments at the time, the outcome might have been far worse if Kennedy had not been president. |
اذا قيل لنا ان هذه زاوية قائمة، بغض النظر عن ما اذا كانت لا تبدو كذلك فسيكون علينا ان نؤجل حكمنا اعتمادا على كيف تبدو ونقول، اعتقد انه ربما ان تلك الخطوط متعامدة | So, if somehow they told us that this was a right angle, even though it doesn't look anything like a right angle, then we would have to suspend our judgement based on how it actually looks and say, huh I guess maybe those things are perpendicular. |
وإذا حكمنا على احتمالات النجاح في ردع إيران عن التحول إلى قوة نووية من خلال العقوبات والعزلة الدبلوماسية فإن الأمر يتطلب تحليلا أكثر دقة للوضع في المنطقة الواقعة بين وادي السند والبحر الأبيض المتوسط. | Judging the prospects of deterring Iran from becoming a nuclear power through sanctions and diplomatic isolation requires a closer analysis of the situation in the region between the Indus Valley and the Mediterranean. |
ولكن حتى لو أنقذنا روحا واحدة في مقابل كل حكم إعدام، فقد تظل الصفقة مرغوبة إذا ما كانت حياة الشخص الذي أنقذناه أفضل كثيرا من حياة الشخص الذي حكمنا بإعدامه، وهذه هي الحال عادة. | But, even if only one life were saved per execution, the tradeoff might still be desirable if the life saved is much better than the life taken, which would usually be the case. |
وإذا حكمنا من خلال حالات انتقال السلطة التي درسناها، فإن فرصة الوصول إلى نتيجة ديمقراطية ناجحة تصبح أفضل كثيرا إذا لم تستلم الحكومة المؤقتة لإغراءات تمديد فترة ولايتها ولم تعمل بنفسها على وضع دستور جديد. | Judging by the transitions that we have studied, a successful democratic outcome stands the best chance if the interim government does not succumb to the temptation to extend its mandate or write a new constitution itself. |
الحق أن المصاعب هائلة. وإذا حكمنا على احتمالات النجاح في ردع إيران عن التحول إلى قوة نووية من خلال العقوبات والعزلة الدبلوماسية فإن الأمر يتطلب تحليلا أكثر دقة للوضع في المنطقة الواقعة بين وادي السند والبحر الأبيض المتوسط. | The difficulties are immense. Judging the prospects of deterring Iran from becoming a nuclear power through sanctions and diplomatic isolation requires a closer analysis of the situation in the region between the Indus Valley and the Mediterranean. |
أيا كان ما يحمله لنا المستقبل القريب من أحداث فإن حكمنا على ذلك العدد الوافر من الخطط المطروحة للمناقشة الآن في مواجهة هذه الأزمة العالمية لابد وأن يكون مستندا إلى إدراكنا للتأثيرات المحيرة والمستعصية على التفسير والتي قد تخلفها هذه الخطط على الثقة. | Whatever the near future holds the multitude of plans now being discussed to deal with this global crisis need to be judged with attention to the elusive and inexplicable effects they might have on confidence. |
إن كل من يقدم المشورة الاستثمارية للمدخرين للتقاعد لابد أن يعمل فقط لتحقيق القدر الأعظم من مصالح موكليه. وإذا حكمنا من خلال العدد الكبير من المحترفين المتميزين الشرفاء في هذه الصناعة، فبوسعنا أن نجزم بأن العديد من هؤلاء المستشارين، إن لم يكن أغلبهم، يفعلون هذا بالفعل. | Everyone who provides investment advice to retirement savers should act solely in their clients' best interests. And, judging by the high number of distinguished and honorable professionals in the industry, many advisers, if not most, already do. |
إن السؤال الجوهري هنا هو كالتالي ماذا قد يحل محل الفحم إذا ما توقفنا عن استخدامه إذا ما حكمنا على الأمر من خلال هتافات المحتجين في واشنطن لا للفحم، ولا للغاز، ولا للقنابل النووية، ولا للهراء، ولا للوقود الحيوي ، فإننا بهذا نستبعد العديد من البدائل المعقولة. | The vital question is what would replace coal if were to stop using it. Judging from their chant No coal, no gas, no nukes, no kidding and Biofuels hell no! the protesters in Washington would rule out many plausible alternatives. |
إن السؤال الجوهري هنا هو كالتالي ماذا قد يحل محل الفحم إذا ما توقفنا عن استخدامه إذا ما حكمنا على الأمر من خلال هتافات المحتجين في واشنطن quot لا للفحم، ولا للغاز، ولا للقنابل النووية، ولا للهراء، ولا للوقود الحيوي quot ، فإننا بهذا نستبعد العديد من البدائل المعقولة. | The vital question is what would replace coal if were to stop using it. Judging from their chant No coal, no gas, no nukes, no kidding and Biofuels hell no! the protesters in Washington would rule out many plausible alternatives. |