ترجمة "حفظوا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Clocked Filed Conserved Emperors Realistically

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بعمود السحاب كلمهم. حفظوا شهاداته والفريضة التي اعطاهم .
He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies, the statute that he gave them.
بعمود السحاب كلمهم. حفظوا شهاداته والفريضة التي اعطاهم .
He spake unto them in the cloudy pillar they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.
السومريون حفظوا تسجيلات لتعاملاتهم التجارية باستخدام منحوتات طينية صغيرة من الماعز و الحمير والثيران.
The Sumerians kept records of business deals using tiny, clay sculptures of goats, donkeys, and oxen.
انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك.
I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم. كانوا لك واعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك.
I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world thine they were, and thou gavest them me and they have kept thy word.
فكرته كانت، ربما أنهم حفظوا أنشطة الدماغ وأستخدموها في النمو زالذي هو حقا ، حقا مهم لهم
His thought was, maybe they've preserved brain activities and they practice them in development that are really, really important to them to negotiate status and to win, which is something like strategic thinking during competition.
الذي قال عن ابيه وامه لم ارهما وباخوته لم يعترف واولاده لم يعرف بل حفظوا كلامك وصانوا عهدك.
who said of his father, and of his mother, 'I have not seen him ' Neither did he acknowledge his brothers, Nor did he know his own children For they have observed your word, and keep your covenant.
الذي قال عن ابيه وامه لم ارهما وباخوته لم يعترف واولاده لم يعرف بل حفظوا كلامك وصانوا عهدك.
Who said unto his father and to his mother, I have not seen him neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children for they have observed thy word, and kept thy covenant.
اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم.
Remember the word that I said to you 'A servant is not greater than his lord.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also.
اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم.
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you if they have kept my saying, they will keep yours also.
فاجاب الكاهن داود وقال لا يوجد خبز محل ل تحت يدي ولكن يوجد خبز مقدس اذا كان الغلمان قد حفظوا انفسهم لا سي ما من النساء.
The priest answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread if only the young men have kept themselves from women.
فاجاب الكاهن داود وقال لا يوجد خبز محل ل تحت يدي ولكن يوجد خبز مقدس اذا كان الغلمان قد حفظوا انفسهم لا سي ما من النساء.
And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread if the young men have kept themselves at least from women.
ولا اعود ازحزح رجل اسرائيل عن الارض التي عي نت لآبائهم وذلك اذا حفظوا وعملوا كل ما اوصيتهم به كل الشريعة والفرائض والاحكام عن يد موسى.
neither will I any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law and the statutes and the ordinances given by Moses.
ولا اعود ازحزح رجل اسرائيل عن الارض التي عي نت لآبائهم وذلك اذا حفظوا وعملوا كل ما اوصيتهم به كل الشريعة والفرائض والاحكام عن يد موسى.
Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.
ولا اعود أزحزح رجل اسرائيل من الارض التي اعطيت لآبائهم وذلك اذا حفظوا وعملوا حسب كل ما اوصيتهم به وكل الشريعة التي امرهم بها عبدي موسى.
neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
ولا اعود أزحزح رجل اسرائيل من الارض التي اعطيت لآبائهم وذلك اذا حفظوا وعملوا حسب كل ما اوصيتهم به وكل الشريعة التي امرهم بها عبدي موسى.
Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
فكرته كانت، ربما أنهم حفظوا أنشطة الدماغ وأستخدموها في النمو زالذي هو حقا ، حقا مهم لهم للتفاوض بشأن الوضع والفوز، وهو شيء مثل التفكير الاستراتيجي خلال المنافسة.
His thought was, maybe they've preserved brain activities and they practice them in development that are really, really important to them to negotiate status and to win, which is something like strategic thinking during competition.