ترجمة "حدودا " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Boundaries Bounds Unlimited

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ارسم حدودا حول الصور
Draw border around Images
ارسم حدودا حول الروابط
Draw border around Links
فأجيب لاتضع حدودا لنفسك ..
And I say, Don't put limitations on yourself.
هذه ليست حدودا بعيدة المنال.
This isn't some far off frontier.
إن الكوارث الطبيعية لا تعرف حدودا.
Natural disasters know no boundaries.
وهو لا يعرف حدودا ولا قيودا.
It knows no borders or boundaries.
أغلب تلك التحديات لا تعرف حدودا.
Most of those challenges respect no borders.
وتلك ليست حدودا محصورة بفئة معينة.
And these are not esoteric limits.
انا اعتذر للمحكمة, ولكن هناك حدودا ل... . ا
I apologize to the court, but there are limits to what ...
ومع ذلك، فإن لهذا اﻻستعداد للتعاون وهذا الصبر حدودا.
However, this readiness to cooperate and this patience have certain limits.
وهذه الزيادة ترفع نسبة التمرد والجريمة، وﻻ تعرف حدودا وطنية.
It gives rise to lawlessness and crime. It knows no national boundaries.
ويجب أن نعد للاستجابة لها بقوة وعزم لا يعرفان حدودا كذلك.
We must prepare to respond to them with a strength and resolve that also knows no bounds.
4 إن نظام المال الدولي لا يعرف حدودا في إطار تبادل المعلومات.
The three important informal sectors focused on by the FA TF are charities, alternative remittance systems (ARS), and cash couriers.
وبدلا من الطرد، وضعت السلطات السويدية حدودا وشروطا بشأن أماكن إقامة اﻷكراد.
Instead, the Swedish authorities prescribed limitations and conditions concerning the Kurds apos place of residence.
ولكنه يعتبر من أعالي البحار لأن القارة قد وضعت حدودا للمطالب التوسعية
It's considered high seas, because the continent has been put off limits to territorial claims.
وستحدد سياسة المطالبات مستقبﻻ حدودا للتعويض المنصف، بما يبسط من عملية سداد النفقات.
The policy for future claims would specify parameters for equitable compensation and thereby streamline the reimbursement process.
لقد بدأت الدول اﻷعضاء تدرك أن هناك حدودا سياسية ومالية ومؤسسية لﻷمم المتحدة.
Member States are coming round to recognizing that there are political, financial and institutional limitations to the United Nations.
واﻵن يبقى أن نجعل الحدود التي عينها البلدان حدودا لها كيانها في الواقع.
Now all that remains to be done is to make a reality of the border as defined between the two countries.
هذا هو مخلوق المحيطات المفتوحة. وهو لا يعرف حدودا لا الذهاب إلى الأرض.
This is an open ocean creature. It knows no boundaries it doesn't go to land.
بيد أن هناك حدودا واضحة لما يمكن انجازه عن طريق التمويل العام والجهود الرسمية.
There are, however, clear limits to what can be achieved through public efforts and funding.
كما نرى أننا ينبغي ألا نضع لأنفسنا حدودا زمنية لبلوغ اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن.
We also believe that we should not set ourselves a time limit for reaching agreement on Security Council reform.
إن التحديات العالمية الجديدة التي يشك لها الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لا تحترم حدودا.
The new global challenges posed by terrorism and transnational organized crime do not respect borders.
إنه لا يعرف حدودا ويهددنا جميعا وبالتالي، ينبغي أن يكون الرد مشتركا وعلى كل المستويات.
It knows no borders and it threatens us all hence the response to it must be joint and at all levels.
وﻻ عجب في ذلك ﻷن العراق ﻻ يريد حدودا مرسمه ... إنما يريد الوجود الكويتي كله.
That is not surprising, because Iraq does not want a demarcated boundary it wants the whole of Kuwait.
٦ تقترح لجنة الحدود حدودا جديدة للمناطق داخل مقاطعة سراييفو، مراعية في ذلك العوامل التالية
6. Within Sarajevo District the Boundary Commission shall propose new opstina boundaries, taking into account the following factors
فميانمار تتشاطر حدودا مشتركة مع خمسة بلدان من بينها أكثر دولتين اكتظاظا بالسكان، وهما الصين والهند.
Myanmar shares common borders with five countries, including the two most populous nations in the world, China and India.
يثبت الطرفان بموجب هذا اﻻتفاق الحدود المشتركة القائمة بينهما باعتبارها حدودا دولية مستديمة ﻻ يجوز انتهاكها.
The Parties hereby confirm their common existing frontier as an enduring and inviolable international border.
أما اليوم فإن أعضاء المجلس يدركون، بل كلنا ندرك في الواقع أيما أدراك أن لنفوذه حدودا.
From a period of euphoria, when belief in the Council apos s abilities to prevail remained high, Council members, indeed all of us, are today keenly aware of the limitations of its influence.
أريد أن أضع حدودا للأصوات، وأن أحاول التعامل معها بطريقة حازمة ولكن باحترام، تكوين عملية بطيئة
I would set boundaries for the voices, and try to interact with them in a way that was assertive yet respectful, establishing a slow process of communication and collaboration in which we could learn to work together and support one another.
لقد برهنت الهجمات الإرهابية تلك مرة أخرى على أن الإرهاب لا يعرف حدودا، وأنه بالفعل مشكلة عالمية.
Those terrorist attacks prove once again that terrorism knows no boundaries and is indeed a global problem.
ولم يحدد اﻻتفاق حدودا لعدد المصارف التي يمكن أن تفتتح )جروسالم بوست، ٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣(.
The agreement placed no limits on the number of banks that could be opened. (Jerusalem Post, 2 December 1993)
إن الصومال بلد شقيق نشاركه حدودا طولها ٨٠٠ كيلو متر، وتربطنا به عﻻقات أ سرية ووشائج عرقية وثقافية.
Somalia is a sister country with which we share an 800 kilometre border, family relations, and ethnic and cultural affinities.
وهذا مثال نمطي يبين أن مشاكل حماية البيئة ﻻ تعرف حدودا وأن حلها يتطلب مشاركة المجتمع الدولي.
This is a classic example which shows that environmental protection problems know no boundaries and that their settlement calls for the participation of the international community.
لذلك إذا أنشأت حدودا ذات هيكل اقتصادي ضعيف سيكون من الصعب على الإقليم أن يستمر في الوجود
So if you create a boundary in which, if you will, the basic economic structure is very weak, then that's a region that's going to have a very difficult time surviving.
وتمثل أمريكا الوسطى أولوية مـــن اهتمامات المكسيك ﻷن لنا حدودا مشتركة مع المنطقة وتربطنا بها صﻻت ثقافية وتاريخية.
For Mexico, Central America is of priority interest because we border on the region and have cultural and historical links which bind us to it.
فقال موسى للرب لا يقدر الشعب ان يصعد الى جبل سيناء. لانك انت حذرتنا قائلا أقم حدودا للجبل وقدسه.
Moses said to Yahweh, The people can't come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, 'Set bounds around the mountain, and sanctify it.'
فقال موسى للرب لا يقدر الشعب ان يصعد الى جبل سيناء. لانك انت حذرتنا قائلا أقم حدودا للجبل وقدسه.
And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.
16 8 تضع فانواتو حدودا دنيا مختلفة للأعمار القانونية للزواج بموافقة الوالدين فيما يتصل بالأولاد فيما يتصل بالأولاد والبنات.
16.8 Vanuatu sets different minimum legal ages for marriage with parental consent for boys and girls.
إن الكوارث الطبيعية ﻻ تعرف حدودا، وﻻ تميز في غضبها وضراوتها بين الدول المتقدمة والنامية وﻻ بين الغني والفقير.
Natural disasters know no boundaries. Their wrath and fury do not make a distinction between developed and developing or between the rich and the poor.
إن أفغانستان، استمرارا منها في الوفاء بالتزاماتها السابقة، تواقة ﻷن تكون حدودها مع طاجيكستان حدودا يظلها السلم والتفاهم والصداقة.
Afghanistan, in pursuit of its previous commitments, is desirous that its border with Tajikistan should be a border of peace, understanding and friendship.
ومن الواضح أن ثمة حدودا لقدرات الدول الصغيرة )وربما كانت ربع الدول الممثلة هنا دوﻻ صغيرة بشكل أو آخر(.
It is evident that all small States and probably a quarter of those represented here are small States in one way or another have clear limitations.
فالمشردون داخليا داخل بلدانهم بسبب العنف أو الحرب، خلافا للاجئين الذين عبروا حدودا دولية ، ليسوا محميين بالمعايير الدنيا المعمول بها.
Unlike refugees, who have crossed an international border, those displaced within their own countries by violence and war are not protected by established minimum standards.
وفيما يتصل بالسؤال quot متى quot ، فإننا ما لم نضع حدودا زمنية ﻷنفسنا فسنميل إلى التأجيل حتى يتبدد زخم التزاماتنا.
With regard to When? , unless we set deadlines for ourselves we tend to procrastinate until the impetus of our commitments is dissipated.
ويرسم الاتفاق، الذي دخل حيز النفاذ في 8 أيار مايو، حدودا مؤقتة تغطي 96 في المائة تقريبا من مجموع الحدود البرية.
The Agreement, which came into effect on 8 May, establishes a provisional borderline covering approximately 96 per cent of the entire land border.
وتلك البرامج البرامج تضع حدودا عليا للاستثمار العام والنفقات المشتركة، فتجعل أحيانا مبدأ الإضافية لا أهمية له لنا إلى حد ما.
They establish ceilings for public investment and common expenses, sometimes making the principle of additionality somewhat irrelevant to us.