ترجمة "حجزه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك من حجزه | I got somebody penciled in. Let me see what I can do. |
.لقد الغى حجزه | He's canceled his reservation. |
وهنا الرجل الذي حجزه | And here's the gentleman who has it. |
لا يجوز القبض على أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسفا . | No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. |
وكانت الحكومة الس وري ة قد اعتقلت باسل في 15 مارس آذار 2012 وعذ بته قبل حجزه بمعزل عن العالم الخارجي لمد ة تسعة أشهر. | Bassel was detained by the Syrian government on March 15, 2012, and tortured for five days before being held incommunicado for nine months. |
وأثناء حجزه في هذه السجون، وضع تحت قيود شديدة وتعرض لأنواع من سوء المعاملة، ولم تحقق سلطات السجن في الشكاوى من أسلوب معاملته. | While detained in these prisons, Mr. Samaali was subjected to numerous restrictions and ill treatment complaints about his treatment have not been followed up by the prison authorities. |
وثمة مبلغ يصل إلى 4 مليون يورو، سيجري دفعه في صورة مقادير متزايدة حتى عام 2007، قد تم حجزه لتوسيع نطاق القدرات في هذا الصدد. | An amount of 4 million, payable in increments up to 2007, has been reserved to expand capacity. |
وفي حالة ما إذا كانت الشرطة تريد مواصلة الاستجواب بعد هذه المدة، فإن الأشخاص الموقوفين يؤخذون إلى المحكمة ويصدر قرار بما إذا كان هو أو هي ينبغي حجزه في الاعتقال بواسطة سلطات المحكمة. | In the event that the police wished to continue questioning beyond that period, the arrested person would be taken to court and a decision would be made as to whether he or she should be held in detention by the court authorities. |
2 تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير للتمكين من كشف أي من الأشياء المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أو اقتفاء أثره أو تجميده أو حجزه، لغرض مصادرته في نهاية المطاف. | 2. Each State Party shall take such measures as may be necessary to enable the identification, tracing, freezing or seizure of any item referred to in paragraph 1 of this article for the purpose of eventual confiscation. |
٢٣٥ وفي ٣١ آذار مارس ١٩٩٤ رفضت محكمة العدل العليا اﻻستئناف المقدم من باروخ بن يوسف مدير معبد جبل يشيفا بشأن حجزه اﻹداري وقبلت رأي إدارة اﻷمن العام القائل بأن بن يوسف يمثل تهديدا ﻷمن الدولة. | 235. On 31 March 1994, the Supreme Court of Justice rejected the appeal lodged by Baruch Ben Yosef, the Director of the Temple Mount Yeshiva, concerning his administrative detention and accepted the argument of the GSS that Ben Yosef presented a danger to state security. |
١٦ ومن الجدير ذكره أن مبدأ حظر اﻻعتقال التعسفي قد وجد انعكاسا آخر له في قانون العقوبات، فقد قضت المادة )٣٢٢( بالمعاقبة بالسجن لمدة ﻻ تزيد على سبع سنوات أو بالحبس كل موظف أو مكلف بخدمة عامة قبض على شخص أو حبسه أو حجزه في غير اﻷحوال التي ينص عليها القانون. | 16. The principle that prohibits arbitrary arrest is also reflected in the Penal Code, and its article 322 penalizes with imprisonment for a period of not more than seven years any official or employee in public service who arrests, holds or detains any person in circumstances other than those laid down by law. |