ترجمة "حاضرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Present Present -here Attendance Here

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الأسلحة حاضرة
Present arms!
هل هى حاضرة فى القاعة
Is she present in the court?
ولكن الكسوري ات كانت حاضرة في لوحاته .
But painting for a long time had a fractal side.
الكسوريات حاضرة أيضا في برج إيفل .
The Eiffel Tower has a fractal aspect.
إن المدينة هي حاضرة إقليم مقاطعة ديكاتور.
The city is the county seat of Decatur County.
وكانت صورة لانس أرم سترونج حاضرة حينها ..
I had an image of Lance Armstrong in my mind.
وقد الموسيقى حاضرة دائما في حياة كريس براون.
Music was always present in Brown's life beginning in his childhood.
لدينا اعتقاد راسخ أن الأجواء المسرحية في الصالة يجب أن تكون حاضرة في فترات الاستراحة وقبل بدء العرض كما هي حاضرة أثناء العرض.
We very strongly believe that the theatrics of a concert hall is as much in the space of intermission and the space of arrival as it is when the concert starts.
ولا تزال ذكريات ساحة السلام السماوي حاضرة في الأذهان.
Memories of Tiananmen are still fresh.
كانت كل هذه المظاهر حاضرة أثناء التوسع الاقتصادي الأخير.
All these features have been present in the current economic expansion.
ومما لا شك فيه أن لندن حاضرة متعددة الثقافات.
London is certainly a multicultural metropolis.
لا، أبي هو من قتله، لكني لم أكن حاضرة
No, my father did, but I was there.
وكانت الرغبة في تجاوز الصدمة القاتلة في البلقان حاضرة أيضا .
The will to transcend the murderous trauma in the Balkans was also present.
إن مثل هذه الحوافز والدوافع حاضرة في كل الأنظمة الديمقراطية.
These incentives are present in all democracies.
وإذ كانت ذاكرة الحرب ﻻ تزال حاضرة في اﻷذهان قال
With the memory of war still fresh, he said
أنا أعتقد أنهم مازلوا يقومون بتحضيره هل زوجته ستكون حاضرة
They still have to carry it up. Is his wife going to be here?
كان المركز المالي ببساطة حاضرة عظيمة تحصل فيها صفقات مالية عظيمة.
A financial center was simply a great metropolis where enormous financial dealings took place.
وفي سول لابد وأن تكون كوريا الجنوبية حاضرة بوصفها الدولة المضيفة.
In Seoul, South Korea must be there as the host.
لقد كانت كوستاريكا حاضرة في سان فرانسيسكو ﻹعﻻن إيمانها بمستقبل العالم.
Costa Rica was present in San Francisco to declare its faith in the future of the world.
إن النظر إلى الإسلام باعتباره حاضرة غير قابلة للتغيير مغالطة تاريخية واضحة.
To consider Islam as a civilization that is not susceptible to change is an historical fallacy.
ولا بد لهذه الحقائق أن تكون حاضرة هنا، والحاضرون هنا يمثلون ذلك.
All those realities need to come in here, too, and those present represent that.
يجب أن أسألك سؤالا ، ولكن يجب أن تكون السيدة (غيتابورغ) حاضرة أيضا .
I must ask you a question. It's just as well that Madam Göteborg be present.
ان ذكرى هذه الازمة القصيرة الاجل ما تزال حاضرة في دوائر الحكومة التركية .
The memory of this short lived crisis with the US is still fresh in Turkish government circles.
العديد من الإبداعات الفنية كانت حاضرة أيض ا مع المتظاهرين، يلونون اللافتات والقبعات والخيم.
There has also been a lot of visual creativity, with protesters creating posters, painting helmets, tents, etc.
35 كما يبدو أن المنتجات الغذائية حاضرة بشكل مفرط في القضايا المعروضة أعلاه.
Food products also seem to be disproportionately represented in the cases described above.
صحفية أسوشيتد برس سارة الديب، والتي كانت حاضرة، تصف لنا ماجرى في هذه التغريدات
Associated Press journalist Sarah El Deeb, who was present, describes what happened in the following tweets seldeeb The assault on the march of EndSH was by many men this was targeted to break it up and offend and assault participants.
ويجب في مكافحة الإرهاب أن تكون أبعاد حقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية حاضرة دائما.
The dimensions of human rights and due process must always be present in the fight against terrorism.
أتذكر الكثير من المرضى مازالت أسمائهم رطبة على لساني ومازالت وجوههم حاضرة في مخيلتي.
I remember so many patients, their names still vivid on my tongue, their faces still so clear.
أميرة وإدير وليلى وآخرون كانوا على علم أن الشرطة الجزائرية ستكون حاضرة بقوة في التجمع.
Amira, Idir, Leila and others were certain they will be outnumbered by the Algerian police during the protest.
تشيلمسفورد (بالإنجليزية Chelmsford) هي حاضرة مدينة تشيلمسفورد و بلدة مقاطعة إسكس ، في إقليم شرق انجلترا.
Chelmsford () is the principal settlement of the City of Chelmsford and the county town of Essex, in the East of England.
وأضيف فرع مستقل عن دور المنظمات غير الحكومية، بناء على اقتراح المنظمات التي كانت حاضرة.
A separate section on the role of non government organizations was added, at the suggestion of those organizations present.
الديبلوماسي المستقل مؤسسة حاضرة في خمسة مراكز ديبلوماسية حول العالم، نقدم استشارات لسبع أو ثمن
Independent Diplomat is now established in five diplomatic centers around the world, and we're advising seven or eight different countries, or political groups, depending on how you wish to define them and I'm not big on definitions.
وتبدو الأمور مختلفة في آسيا، حيث لا تزال الولايات المتحدة حاضرة فحسب، بل وزادت التزاماتها هناك.
Things look different in Asia, where the US not only remains present, but has increased its commitments.
رئيس البرلمان أعلن أن الحكومة غير دستورية ولا يمكن أن تكون حاضرة في أي اجتماع للبرلمان.
The chairman of the parliament has declared that the government is unconstitutional and can not be present at any parliamentary assembly.
مانشستر الكبرى (Greater Manchester) هي حاضرة مقاطعة في شمال غرب انكلترا ، وعدد سكانها 2.56 مليون نسمة.
Greater Manchester is a metropolitan county in North West England, with a population of 2.7 million.
ويجب أيضا أن تكون هذه اﻻرادة السياسية حاضرة في التعاون الدولي والعمل المتضافر من جانب الدول.
This political will must also be present in international cooperation and concerted action by States.
وكانت ممثلة ذلك الوفـــد التي تكلمـــت هنا اليوم حاضرة في المشاورات غير الرسمية عندما اعتمد مشروع القرار.
The representative of that delegation who has spoken here today was present at the informal consultations where the draft resolution was adopted.
كان لدينا امهاتنا .. عماتنا .. بنات عمومتنا .. إخوتنا وطبعا الرموز التي كانت حاضرة إعلاميا التي تمطرنا بعباراتها وصورها
We had our mothers, our aunts, our cousins, our sisters, and of course, the ever present media bombarding us with images and words, telling us how to be.
حيث ان الجميع يرى ويوافق قوانين مزرعة الحيوانات كانت محفورة في مكان بارز لتكون حاضرة ومطاعة للابد
So that all might see and agree, the laws of Animal Farm where inscribed in a prominent place to be remembered and obeyed forever.
أنظر الان، جي م، أنت لا تدرك ذلك الأقرب الى القانون في حاضرة الإقليم، على بعد 200 ميلا
Now look, Jim, what you don't realise is that the nearest law is at the county seat, 200 miles away.
وأظن أن أوكونجو ايويالا، بما تتمتع به من كفاءة هائلة وبديهة حاضرة، كانت لتتفوق على كيم بكل بساطة.
I suspect that Okonjo Iweala, with her enormous competence and renowned wit, would have gotten the better of Kim.
فاني متيقن انه لا موت ولا حياة ولا ملائكة ولا رؤساء ولا قوات ولا امور حاضرة ولا مستقبلة
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
فاني متيقن انه لا موت ولا حياة ولا ملائكة ولا رؤساء ولا قوات ولا امور حاضرة ولا مستقبلة
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
لم يكن توما الأكويني، على سبيل المثال، يعتقد أن الطبيعة العاقلة الواعية حاضرة لدى كل أفراد الجنس البشري العاقل.
Thomas Aquinas, for instance, did not think that a rational nature is present in every member of the species Homo sapiens.
وقد كانت العديد من الدول الأعضاء حاضرة في مؤتمر كوبنهاجن للتغيرات المناخية 2009 (COP15) الذي انعقد في شهر ديسمبر.
Many of the member states were present at the December 2009 United Nations Climate Change Conference (COP15).