ترجمة "جنسيته" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Nationality Citizenship Greek Religion Unknown

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ما جنسيته
What is his nationality?
احزر ما هي جنسيته، انه أفريقي
And guess what, he s African
لقد تخلت عن جنسيته وهى الان امريكية
She has given up Puerto Rico, and now she's queer for Uncle Sam.
في رد فعله على سحب جنسيته يقول عبد الإمام
This is Abdulemam s reflection on losing his citizenship.
(ز) المادة 30، في حالة الزوج الذي يخسر جنسيته الإندونيسية نتيجة للزواج، تخسر زوجته جنسيتها الإندونيسية كذلك فإذا لم ترفض الزوجة جنسيته تصبح بلا جنسية.
g) Article 30, in the case of the husband who loses his Indonesian citizenship as a result of marriage, his wife loses her Indonesian citizenship as well. Unless she has rejected his citizenship, she becomes stateless.
لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها.
No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.
وينبغي أن يتم اختيار المدير الإداري استنادا إلى الجدارة وليس على أساس جنسيته.
The next managing director should be selected on the merits, not on the basis of nationality.
كان والدي أميركيا ، ولكنه تجنس منذ فترة بسيطة جدا لكي ينقل إلي جنسيته الأميركية.
My father was American, but naturalized too recently to hand his US citizenship on to me.
لكنه م نع من السفر من قبل الحكومة السورية فقط بسبب انعدام جنسيته غير المستقرة.
But he was denied travel by the Syrian government simply because of his uncontrollable statelessness.
وعلى كل مرشح، حتى ي نتخب، أن يقدم ملف ترشح وفقا للمادة 29 وأن يثبت جنسيته.
To be elected, every candidate must submit a candidate's file in accordance with article 29 of the Code and provide proof of his or her nationality.
اؤمن أن حياة كل إنسان على هذا الكوكب تستحق نفس الإهتمام، بغض النظر عن جنسيته أو ديانته.
I believe that the life of every human on the planet is worth the same, equal consideration, regardless of nationality and religion.
ahmed_alrashdii ينتقدون قطر ب حكم محمد_بن_الذيب_مؤبد ويصمتون عما يحدث في اوطانهم . البعض اختفى والبعض سحبت جنسيته والبعض سجن .
ahmed_alrashdii They criticise Qatar for Mohamed Bin Al Deeb's verdict and shut up when it comes to what is happening in their own countries, where some have disappeared, others have had their nationalities withdrawn and many are in prison.
وهكذا، يمكن، في غضون عشر سنوات (10) من تاريخ اكتساب الجنسية النيجرية، تجريد أي شخص من جنسيته النيجرية
An individual may forfeit his her nationality during the 10 years following the acquisition of said nationality if
أما وضع المرأة السورية التي غير زوجها جنسيته السورية فتوضحه المادة 11 من قانون الجنسية إذ جاء فيها
The status of a Syrian woman whose husband changes his Syrian nationality is clarified in article 11 of the Nationality Act, which states that
(ج) أي شخص أصبح مواطنا بريطانيا في باكستان وتخلى عن جنسيته الأخرى، إن وجدت، قبل بدء نفاذ هذا القانون
Citizenship by Birth It is stated in the Pakistan Citizenship Act that Every person born in Pakistan after the commencement of the Act shall be a citizen of Pakistan by birth.
14 ويقول المصدر أيضا إن استمرار حجز السيد علي هو نتاج معاملة تمييزية بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته.
The source also states that the continued detention of Mr. Ali is the result of differential treatment because of his race, religion, or nationality.
وبعد ذلك يعاد الشخص إلى دولة جنسيته لقضاء الحكم الصادر عليه نتيجة للمحاكمة أو الإجراءات التي طلب تسليمه من أجلها.
The person would thereafter be returned to his her State of nationality to serve the sentence imposed as a result of the trial or proceedings for which extradition was sought.
٠٢ وفي السياق الموصوف أعﻻه، فإن المرتزق، أيا كانت جنسيته، اعتاد أن يعرض خدماته أو أن يكون متيسرا لﻻتصال به.
20. Within the above context, the mercenary, regardless of his nationality, generally offers his services or is available for contact.
ووفقا لللمادة 20 من الدستور، لا يجوز حرمان أي مواطن من جنسيته، ولا يسقط حقه كمواطن لنيكاراغوا عند اكتساب جنسية أخرى.
Furthermore, article 20 of the Constitution stipulates that no national may be deprived of his or her nationality and that Nicaraguan nationality is not lost when a person acquires a different nationality.
واعتبر استخدام لفظ ''استمرار ضمانة ضد الحالة التي يغير فيها شخص جنسيته لمجرد الحصول على حماية دبلوماسية من دولة أكثر نفوذا.
The use of the term continuous was considered a safeguard against the situation in which a person changed nationality merely to obtain diplomatic protection from a more influential State.
(و) يراد بمصطلح الشخص المعني كل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يحمل جنسية الدولة السلف ويمكن أن تتأثر جنسيته بهذه الخلافة
(f) Person concerned means every individual who, on the date of the succession of States, had the nationality of the predecessor State and whose nationality may be affected by such succession
وينبغي أن يتم اختيار المدير الإداري استنادا إلى الجدارة وليس على أساس جنسيته. ولابد وأن تكون المنافسة مفتوحة، حيث يكون الفوز للمرشح الأفضل.
The next managing director should be selected on the merits, not on the basis of nationality. There should be an open competition, in which the best candidate wins on the basis of his or her ideas.
وأهم تجديد فيه هو أنه يمكن لكلا الرجل والمرأة أن ينقل جنسيته جنسيتها ليس إلى أولاده أولادها فقط بل إلى زوجته زوجها أيضا.
The main innovation was that both men and women could now transfer nationality not only to their children, but also to their spouse. There were, however, problems in practice.
٤ ٢ وفي هذا السياق، توضح الدولة الطرف أن صاحب البﻻغ تنازل طوعا عن جنسيته الغينية اﻻستوائية عام ١٩٨٢ واختار بدلها الجنسية اﻻسبانية.
4.2 In this context, the State party explains that the author voluntarily relinquished his Equatorial Guinean citizenship in 1982 and instead opted for Spanish nationality.
ويستطيع أي مواطن (رجلا كان أو امرأة) غير قاصر يضمن له الحصول على جنسية بلد آخر عند التنازل عن جنسيته الباكستانية أن يفعل ذلك.
Any citizen (male or female) who is not a minor and has been assured of citizenship of any other country on renouncing his citizenship of Pakistan can do so.
تؤكد على أن لكل فرد بصرف النظر عن جنسيته، أو عرقه، أو جنسه، أو دينه أو أي سمة أخرى مميزة حقا في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية،
Stresses that every person regardless of nationality, race, sex, religion or any other distinction, has a right to protection from terrorism and terrorist acts,
ومن البديهي إخضاع مرتكب الجريمة للمساءلة الجنائية في جمهورية أرمينيا بصرف النظر عن جنسيته ووفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا، وذلك إذا ارتكب العمل الإرهابي في إقليم الجمهورية.
It is obvious, that if the terrorist act is committed in the territory of the Republic of Armenia, the person who committed the crime regardless of his her citizenship is subject to criminal liability within the territory of Armenia and in the order prescribed by the law.
تؤكد على أن لكل فرد بصرف النظر عن جنسيته، أو عرقه، أو جنسه، أو دينه أو أي سمة أخرى مميزة حقا في الحماية من الإرهاب والأعمال الإرهابية
Stresses that every person regardless of nationality, race, sex, religion or any other distinction, has a right to protection from terrorism and terrorist acts,
كريس و لكن بالتأكيد الخلق العالمي الحقيقي هو ان يقول الفرد، اؤمن أن حياة كل إنسان على هذا الكوكب تستحق نفس الإهتمام، بغض النظر عن جنسيته أو ديانته.
CA But, surely a true global ethic is for someone to say, I believe the life of every human on the planet is worth the same, equal consideration, regardless of nationality and religion.
صديقاتي الفرنسيات والإسبانيات وغيرهن من الأوربيات المتحدرات من غير البلد ذاته الذي يحملون جنسيته (حتى لو كان بلدا أوربيا مجاورا ) يعلنون بصراحة بأن الوضع ليس كذلك في بلدانهن.
My French, Spanish, and other European girlfriends with roots outside those countries whose nationality they hold (even roots in a neighbouring European country) openly admit that the situation is not that way in their countries.
وإذ تؤكد من جديد المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على حق كل فرد في التمتع بجنسية وعلى عدم جواز حرمان أحد تعسفا من جنسيته،
Reaffirming article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, in accordance with which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality,
وفي الختام، فحيث إنه يمكن لفانيسا الحصول على جنسية فيجي عن طريق التسجيل (في الوقت الذي تحتفظ فيه بالجنسية الأسترالية)، فإن بإمكان أفراد الأسرة الثلاثة أن يعيشوا في بلد يحملون جنسيته.
Finally, as Vanessa can obtain Fijian citizenship by registration (while retaining Australian citizenship), all three family members can live in a country of which they are nationals.
تعبر Farfahinne Kob عن غضبها تجاه خبر متناقض حيث تزوج لبناني من إسرائيلي ة ومنحها وأولاده منها الجنسية اللبنانية، بينما لا تزال المرأة اللبنانية غير قادرة على منح زوجها الجنسية، أي كانت جنسيته.
Farfahinne Kob expressed her anger from a contradicting piece of news where a Lebanese man married to an Israeli woman was able to transfer his nationality to his children, while Lebanese women can not do the same no matter what the nationality of their husband.
34 سوف ريد، وسابق في الجيش الأمريكي الجندي الذي تخلى عن جنسيته الأمريكية احتجاجا على حرب فيتنام، عقد في السجن في تايلند إلى أنه يتحقق الإفراج بعد الحصول على جواز سفر العالم .
Will Reed, a former U.S. Army soldier who renounced his U.S. citizenship in protest against the Vietnam War, was held in jail in Thailand until he attained release after getting a World Passport.
12 تحث جميع الدول على تكثيف جهودها لكفالة إعمال حق الطفل في تسجيله عند الولادة والمحافظة على هويته، بما في ذلك جنسيته، وعلاقاته الأسرية على النحو الذي يعترف به القانون، وذلك عن طريق
12. Urges all States to intensify their efforts in order to ensure the implementation of the right of the child to birth registration, preservation of identity, including nationality, and family relations, as recognized by law, by
4 عند تزكية أفراد أو تعيينهم للعمل كموفقين، يتعين على المؤسسة أو الشخص مراعاة الاعتبارات التي يرجح أن تكفل تعيين موفق مستقل ومحايد، وعند الاقتضاء، مراعاة استصواب تعيين موفق تختلف جنسيته عن جنسيتي الطرفين.
4. In recommending or appointing individuals to act as conciliator, the institution or person shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial conciliator and, where appropriate, shall take into account the advisability of appointing a conciliator of a nationality other than the nationalities of the parties.
3 طلب تسليم شخص لتقديمه إلى المحاكمة الجنائية أو تطبيق عقوبة عليه، في حالة الاشتباه في أن طلب التسليم له علاقة بأصول الشخص العرقية أو نوع جنسه أو ديانته أو جنسيته أو معتقداته السياسية
(3) The purpose of the request for extradition is the criminal prosecution or punishment of the person whose extradition is requested on the grounds of race, sex, religion, nationality or political convictions
وفي حالة شطب أسماء من القائمة، فإن حكومة محل إقامة الطرف الوارد اسمه في القائمة و أو جنسيته هي التي تبدأ الاتصالات، على أمل أن يسفر ذلك عن طلب مشترك لشطب الأسماء من القائمة.
In the case of de listings, it will be the listed party's Government of residence and or citizenship that initiates the contact, with the hope that a joint de listing request would result.
ما زالت الفرصة متاحة أمام صندوق النقد الدولي، منذ وقتنا هذا وحتى حلول شهر أكتوبر تشرين الأول، لتبني عملية اختيار نزيهة وشفافة ومن شأنها أن تقودنا إلى اختيار الشخص الأفضل لشغل النصب، بصرف النظر عن جنسيته.
There is ample time between now and October for the IMF to install an open and fair selection process that will lead to the best person being chosen, regardless of nationality.
وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه إذا غير الشخص المضرور جنسيته في الفترة الفاصلة، فإن دولة الجنسية الجديدة لن تكون لها صفة للتقاضي، لأنه لم يكن يقع على عاتقها واجب حماية الشخص المضرور وقت حصول الضرر.
In this regard, it was pointed out that if an injured person changed nationalities in the intervening period, then the new State of nationality lacked locus standi, since it had had no duty to protect the injured person at the time of the injury.
2 تحافظ الدول الأطراف على عناصر هوية الطفل، بما في ذلك اسمه، جنسيته، وصلته العائلية وفقا لقوانينها الداخلية، وتبذل مساعيها الحثيثة لحل مشكلة انعدام الجنسية لأي طفل يولد على إقليمها، أو يولد لأحد رعاياها خارج إقليمها.
States Parties to the Covenant shall safeguard the elements of the child's identity, including his her name, nationality, and family relations in accordance with their domestic laws and shall make every effort to resolve the issue of statelessness for any child born on their territories or to any of their citizens outside their territory.
نلتزم بمواصلة تشجيع تطهير مجتمع أمريكا الوسطى من جميع اﻹجراءات التي قد تساعد على تفشي التمييز ﻷسباب تتعلق بجنس المرء أو إثنيته أو جنسيته أو فئته العمرية أو لمرض يعيقه أو لمعتقد ديني أو سياسي يعتنقه.
We undertake to continue working for the elimination from Central American society of all actions likely to encourage discrimination on grounds of gender, ethnic origin, nationality, age, illness and religious or political beliefs.
وهكذا فإن الأطفال يكتسبون جنسية أبيهم ولكن يمكنهم اختيار الرجوع عن جنسيتهم الأصلية عندما يبلغون سن الرشد إذا كان الأب، وهو أجنبي، قد أخذ الجنسية الغينية، أو كان غينيا وتخلى عن جنسيته من أجل أن يأخذ جنسية أخرى.
Thus, children acquire the nationality of their father, but they may choose to revert to their nationality of origin when they reach the age of majority if their father is a foreigner who takes Guinean nationality, or if he is a Guinean who renounces his nationality for another.
وفي منشور له على فيسبوك وتويتر في أخبار المحرق، أعلن زعيم داعش في البحرين تركي البنعلي، والذي أسقطت الحكومة البحرينية جنسيته مؤخر ا مع 72 مواطن ا آخرين، عن أن الهجوم الت الي سيكون في البحرين يوم الجمعة 3 يوليو تموز 2015.
In a post circulated on Facebook and Twitter by Muharraq News, ISIS Bahraini leader Turki Al Binali, whose citizenship was one of the 72 citizenships recently revoked by the Bahraini government, has announced the next attack will take place in Bahrain next Friday, on July 3, 2015
وحيث أنه يبدو أن تسليم السيد تشارلز تشيتات نغ قد تم على أساس جنسيته)ج( وبالقدر الذي حرم فيه من امكانية التمتع بالحماية وفقا للبروتوكول اﻻختياري، فانني أجد أن الدولة الطرف قد أخلت أيضا بأحكام المادة ٦٢ من العهد.
Since it appears that Mr. Charles Chitat Ng was extradited on account of his nationality, c and in so far as he has been denied the possibility of enjoying its protection in accordance with the Optional Protocol, I find that the State party has also violated article 26 of the Covenant.