ترجمة "جناحك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد أبقى لك جناحك. | He kept your suite. |
كى احمى جناحك ,بموافقة الادميرال الخاص بك بالطبع | With your admiral's consent, of course. |
سوف أخلد للنوم سوف اكون سعيدا بأصطحابك الى جناحك | I'll toddle along to my cot. I'll escort you to your suite. |
كنت مرتدية ملابسك، وجاهزة للرحيل ...وبدأت بالانتظار، وحيدة في ردهة موجودة في الطريق إلى جناحك | You were dressed, ready to leave, and you began to wait, alone in a sort of hall on the way to your suite. |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | So covet not things We have bestowed on a portion of them to enjoy , and do not grieve for them , and protect those who believe |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not direct your eyes towards the things We have given to some of their couples to enjoy , and do not at all grieve because of them , and take the Muslims within the folds of your mercy . |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Stretch not thine eyes to that We have given pairs of them to enjoy and do not sorrow for them , and lower thy wing unto the believers , |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Cast not thine eyes toward that which We have let classes of them to enjoy and grieve not over them , and lower thy wing unto the believers . |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Look not with your eyes ambitiously at what We have bestowed on certain classes of them ( the disbelievers ) , nor grieve over them . And lower your wings for the believers ( be courteous to the fellow believers ) . |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not extend your eyes towards what We have bestowed on some couples of them to enjoy , and do not grieve over them , and lower your wing to the believers . |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not even cast your eyes towards the worldly goods We have granted to different kinds of people , nor grieve over the state they are in , but turn your loving attention to the believers instead , |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Strain not thine eyes toward that which We cause some wedded pairs among them to enjoin , and be not grieved on their account , and lower thy wing ( in tenderness ) for the believers . |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not extend your glance toward what We have provided to certain groups of them , and do not grieve for them , and lower your wing to the faithful , |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not stretch your eyes to that We have given pairs of them to enjoy , nor sorrow for them , and lower your wing to the believers . |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to certain categories of the disbelievers , and do not grieve over them . And lower your wing to the believers |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not yearn for other people 's property and wives and do not grieve ( that they do not believe ) . Be kind to the believers . |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not strain your eyes after what We have given certain classes of them to enjoy , and do not grieve for them , and make yourself gentle to the believers . |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Do not strain your eyes towards the worldly benefits We have bestowed on some of them , nor grieve on their account . Lower your wing of mercy for the believers |
لا تمد ن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا أصنافا منهم ولا تحزن عليهم إن لم يؤمنوا واخفض جناحك ألن جانبك للمؤمنين . | Strain not thine eyes . ( Wistfully ) at what We have bestowed on certain classes of them , nor grieve over them but lower thy wing ( in gentleness ) to the believers . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And face what is to come with patience , your hand will not be tarnished with blame Another sign |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And put your hand inside your armpit it will come out shining white , not due to any illness one more sign . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | Now clasp thy hand to thy arm pit it shall come forth white , without evil . That is a second sign . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And press thy hand to thy side , it will come forth white , without hurt , as anot her sign . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And press your ( right ) hand to your ( left ) side , it will come forth white ( and shining ) , without any disease as another sign , |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And press your hand to your side it will come out white , without a blemish another sign . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And place your hand in your armpit , it will come forth shining white , without blemish . This is another Sign of Allah , |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And thrust thy hand within thine armpit , it will come forth white without hurt . ( That will be ) another token . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | Now clasp your hand to your armpit it will emerge white , without any harm this is yet another sign , |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | Now , put your hand under your armpit . It shall come out white , without evil , a second sign . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And draw in your hand to your side it will come out white without disease another sign , |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | Now as another Sign place your hand under your arm and it will come out sheer white without harm ( or stain ) . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | And press your hand to your side , it shall come out white without evil another sign |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | Put your hand under your armpit it will come out shining white , without any blemish . This shall be another sign . |
واضمم يدك اليمنى بمعنى الكف إلى جناحك أي جنبك الأيسر تحت العضد إلى الإبط وأخرجها تخرج خلاف ما كانت عليه من الأدمة بيضاء من غير سوء أي ب ر ص تضيء كشعاع الشمس تغشى البصر آية أخرى وهي بيضاء حالان من ضمير تخرج . | Now draw thy hand close to thy side It shall come forth white ( and shining ) , without harm ( or stain ) , as another Sign , |