ترجمة "جمالك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Beauty Grace Upon Beautiful

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما جمالك
As beautiful as you are.
ساعيد لك جمالك
I'll have your camels brought back.
... بالنسبة لي، جمالك !
To me, you're all the beautiful...
...جمالك باهر يا مولاتى
Famed is thy beauty, Majesty.
جمالك ، كلامك توازنك التام
Your beauty, your gift for words, your perfect poise.
هذا الندب سيشوه جمالك
This one will mar your beauty.
جمالك جمال طبيعي أليس كذلك
You're a natural beauty, aren't you?
لذا ندرتى جمالك تكريما للعذراء
So you've put your best on in honour of the Virgin
حتى جمالك الخداع .. لايستطيع النيل منه
Even your treacherous beauty cannot turn him from it.
ـ يالا جمالك ـ شكرا لك
You look beautiful. Thank you.
تخومك في قلب البحور. بن اؤوك تمموا جمالك.
Your borders are in the heart of the seas your builders have perfected your beauty.
تخومك في قلب البحور. بن اؤوك تمموا جمالك.
Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
عقلك كبير، جمالك المتوسط، وجسمك متوسط جدا
Your great brains, your average beauty, and your... very average body.
لن ترى عينى أبدا جمالا مثل جمالك
My eyes could never find more beauty Than they see in you.
و لكنى لن أستطيع أن أعيد جمالك
But I can't restore your beauty.
جمالك كما هو لا يتغير أبدا لإنه أبدي
For me, your beauty will always be as I first saw it never changing.
تمهلي علي أردنا فقط أن نرى مدى جمالك
Hold your horses, we wanted to see how pretty you were.
جمالك يشع علينا مثل الشمس من السماء، يا بينلوب
Your beauty shines down upon us like the sun from heaven, Penelope.
لقد تضاعف جمالك عما كنت عليه فى (نيو أورليانز) .
You're twice as beautiful as you were in New Orleans.
لا يمكن لأي رجل مثل تانكريدي أن يقاوم جمالك.
No man like Tancredi would ever have resisted your beauty.
لذا لا تزعجي نفسك وتسأليني عن جمالك تعلمين أني ساقول
So, don't even bother asking if you look okay, you know I'll say,
حسنا، مهمن تكن، لا يمكنها أن تكون بنصف جمالك الآن.
Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are right now.
بالرغم من كل هذه الشهور فى الزنزانة فلم يتشوه جمالك
Even all these months in the dungeon... have not marred your beauty.
ان ايزيس نفسها لتتنازل عن مكانها فى السماء لتكون فى جمالك الان
Isis herself would surrender her place in heaven to be as beautiful as you.
فاتكلت على جمالك وزنيت على اسمك وسكبت زناك على كل عابر فكان له.
But you trusted in your beauty, and played the prostitute because of your renown, and poured out your prostitution on everyone who passed by his it was.
فاتكلت على جمالك وزنيت على اسمك وسكبت زناك على كل عابر فكان له.
But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by his it was.
فاسرعت وانزلت جرتها عنها وقالت اشرب وانا اسقي جمالك ايضا. فشربت. وسقت الجمال ايضا.
She hurried and let down her pitcher from her shoulder, and said, 'Drink, and I will also give your camels a drink.' So I drank, and she also gave the camels a drink.
في راس كل طريق بنيت مرتفعتك ورج ست جمالك وفر جت رجليك لكل عابر واكثرت زناك.
You have built your lofty place at the head of every way, and have made your beauty an abomination, and have opened your feet to everyone who passed by, and multiplied your prostitution.
لذلك هانذا اجلب عليك غرباء عتاة الامم فيجردون سيوفهم على بهجة حكمتك ويدنسون جمالك.
therefore, behold, I will bring strangers on you, the terrible of the nations and they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, and they shall defile your brightness.
فاسرعت وانزلت جرتها عنها وقالت اشرب وانا اسقي جمالك ايضا. فشربت. وسقت الجمال ايضا.
And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also so I drank, and she made the camels drink also.
في راس كل طريق بنيت مرتفعتك ورج ست جمالك وفر جت رجليك لكل عابر واكثرت زناك.
Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.
لذلك هانذا اجلب عليك غرباء عتاة الامم فيجردون سيوفهم على بهجة حكمتك ويدنسون جمالك.
Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.
أغني جمالك الذاهب هيئتك التي أمنحها شكلا في الأبدية قبلما يحولك القدر الغيور إلى رماد يغذ ي به جذور الحياة
Before jealous fate turn you to ashes to feed the roots of life.
بنو ارواد مع جيشك على الاسوار من حولك والابطال كانوا في بروجك. علقوا اتراسهم على اسوارك من حولك. هم تمموا جمالك.
The men of Arvad with your army were on your walls all around, and valorous men were in your towers they hanged their shields on your walls all around they have perfected your beauty.
بنو ارواد مع جيشك على الاسوار من حولك والابطال كانوا في بروجك. علقوا اتراسهم على اسوارك من حولك. هم تمموا جمالك.
The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers they hanged their shields upon thy walls round about they have made thy beauty perfect.
استيقظي استيقظي البسي عزك يا صهيون البسي ثياب جمالك يا اورشليم المدينة المقدسة لانه لا يعود يدخلك فيما بعد اغلف ولا نجس.
Awake, awake, put on your strength, Zion put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
استيقظي استيقظي البسي عزك يا صهيون البسي ثياب جمالك يا اورشليم المدينة المقدسة لانه لا يعود يدخلك فيما بعد اغلف ولا نجس.
Awake, awake put on thy strength, O Zion put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
49 قامت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) بإعداد مشروع النهج الصناعي إزاء مكافحة التصحر في جمالك (تشاد السودان) وتقديمه إلى مرفق البيئة العالمية.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has prepared and submitted to the GEF the project Industrial Approach to Combat Desertification in Jamalac (Chad Sudan) .
فليكن ان الفتاة التي اقول لها اميلي جرتك لاشرب فتقول اشرب وانا اسقي جمالك ايضا هي التي عي نتها لعبدك اسحق. وبها اعلم انك صنعت لطفا الى سيدي
Let it happen, that the young lady to whom I will say, 'Please let down your pitcher, that I may drink,' and she will say, 'Drink, and I will also give your camels a drink,' let her be the one you have appointed for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.
فليكن ان الفتاة التي اقول لها اميلي جرتك لاشرب فتقول اشرب وانا اسقي جمالك ايضا هي التي عي نتها لعبدك اسحق. وبها اعلم انك صنعت لطفا الى سيدي
And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.