ترجمة "جماعيا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الإقراض المضمون جماعيا | Solidarity group lending product |
جماعيا ، في حياتنا . | We can create miracles, collectively, in our lifetime. |
...نحتاج صدعا جماعيا مهولا | Aaron We need a massive global public outcry. Taren |
اللعب له قوانين، خصوصا عندما يكون لعبا جماعيا. | Play has rules, especially when it s group play. |
إن الإنجازات الحضرية تمثل تراثا جماعيا للجنس البشري. | Civilizational achievements constitute the collective heritage of mankind. |
كانت هذه معجزة . يمكننا صنع المعجزات ، جماعيا ، في حياتنا . | This was a miracle. We can create miracles, collectively, in our lifetime. |
يجب ألا نتهاون في جهودنا للتصدي جماعيا لهذه التحديات. | We must not be complacent in our efforts to collectively tackle those challenges. |
والظروف التي جرى عقد المؤتمر فيها تتطلب اهتماما جماعيا. | The circumstances in which the Conference was being held called for collective attention. |
وكان جميع الموظفين جماعيا ثم ، واحد كل شيء ، الأوغاد | Were all the employees then collectively, one and all, scoundrels? |
أما مذنب بعرض خمسة أميال فقد يسبب إنقراضا جماعيا | An asteroid five miles wide causes major extinctions. |
وإذ تعلن أن مشاركة المجتمع الدولي ككل تعتبر مسألة أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين وتعزيزهما، وأن الأمن الدولي يعتبر شاغلا جماعيا يتطلب التزاما جماعيا، | Declaring that the participation of the international community as a whole is central to the maintenance and enhancement of international peace and stability, and that international security is a collective concern requiring collective engagement, |
وإذ تعلن أن مشاركة المجتمع الدولي ككل تعتبر مسألة أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين وتعزيزهما، وأن الأمن الدولي يعتبر شاغلا جماعيا يتطلب التـزاما جماعيا، | Declaring that the participation of the international community as a whole is central to the maintenance and enhancement of international peace and stability, and that international security is a collective concern requiring collective engagement, |
هذه تدابير محددة تتطلب جهدا جماعيا من جانب الدول اﻷعضاء. | They require a collective effort on the part of Member States. |
ينبغي علينا تطوير طريقة جديدة لإدارة الكوكب ، جماعيا ، عبرحكمة جماعية . | We have to develop a new way of managing the planet, collectively, through collective wisdom. |
كنت أبلغ من العمر 15 سنة , وقام 8 رجال بإغتصابي جماعيا | I was 15 when I was gang raped by eight men. |
وهذا الحق شكل حقا جماعيا يستند إليه الكثير من الحقوق الفردية. | It was a collective right that was a prerequisite for many individual rights. |
فحماية البيئة والمحافظة عليها مسؤولية عالمية ويجب أن تولد نهجا جماعيا. | The protection and preservation of the environment is a global responsibility and must engender a collective approach. |
البنات دول تم اغتصابهم جماعيا علي مرأي و مسمع من الجميع | These girls were raped by mobs in front of everyone. |
40 يجب أيضا على خبراء الاستعراض الرئيسيين العمل جماعيا على ما يلي | Lead reviewers collectively shall also |
(أ) تقديم القروض الائتمانية عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد | (a) Provision of credit loans through group guaranteed and individual lending schemes |
إن على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا جماعيا في إيجاد حل للقضية الفلسطينية. | The international community has a collective role to play in finding a solution to the Palestinian question. |
ويجب علينا أن نعتــــرف بأننا مشتركون جماعيا في عملية اﻻنتقال صوب وﻻدة أمة. | We must recognize that we are collectively involved in the process of transition towards the birth of a nation. |
ولكن المثال الهندي يقدم لنا أيضا لمحة مما قد يتمكن العالم من تحقيقه جماعيا. | But India s example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively. |
وتسهم كل هذه المكاتب، المضطلعة بمسؤوليات واضحة ومميزة، إسهاما جماعيا في هذا الجهد المشترك. | All these offices, with clear and distinct responsibilities, contribute to the common effort in a collective manner. |
كيف يمكننا أن نعيش متحررين من العوز، ومن الخوف وأن نعيش بكرامة وننجز عملا جماعيا | How can we live free from want, live free from fear, live in dignity and achieve collective action? |
وبهذا المعنى فإن الجزاءات عقاب فردي يستهدف الأشخاص والأنظمة، وليس عقابا جماعيا يستهدف الشعب والبلد. | Sanctions are to be an individual form of punishment that targets persons and regimes, and not a form of collective punishment that targets an entire population or country. |
فنتائج القمة (القرار 60 1)، تفرض مسؤولية على كل منا، بصفة فردية، وعلينا كلنا جماعيا. | The Summit Outcome (resolution 60 1) imposes responsibility on each of us individually and on all of us collectively. |
ولذلك يجب أن يكون ردنا جماعيا سواء ضد الإرهاب أو الأيديولوجيات المتطرفة التي تغذيه وتحتضنه. | And so we must respond collectively, both to terrorism and to the radical ideologies that feed and breed it. |
وإن نجاحها يتطلب عمﻻ جماعيا على أرفع مستوى من جانب جميع اﻷمم توخيا لﻷهداف المشتركة. | Its success would require collective action of the highest order by all nations in the pursuit of common objectives. |
٩ وفي هذا الجو من الحرب اﻷهلية، فضل الﻻجئون البورونديون العودة جماعيا الى بلدهم اﻷصلي. | 9. In this atmosphere of civil war, the Burundian refugees decided that it was better to return en masse to their country of origin. |
وفي عام 2005، أطلق المكتب نشاطا جماعيا ي نفذ بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، في 8 آذار مارس. | During 2005, the Office initiated a group activity on the occasion of International Women's Day on 8 March. |
وكلما كان نمو أميركا والاتحاد الأوروبي جماعيا، كلما كانت استفادة الاتحاد الأوروبي من تعافي الولايات المتحدة أكبر. | The more America and the EU grow together, the more the EU will benefit from the US recovery. |
ولكننا، جماعيا، كنا أقل مستوى في الأداء في مجالات أخرى، بل وخرجنا في بعض الأحيان بنتائج مفجعة. | But we have collectively underperformed in others, sometimes with tragic results. |
والتحديات والتهديدات التي تواجهنا اليوم متعددة، ويتطلب معظمها عملا جماعيا يستند إلى إطار دولي عامل، وسيادة القانون. | The challenges and threats of today are manifold, and most of them require collective action based on a functioning international framework and the rule of law. |
وهذا يستدعي جهدا دوليا جماعيا في إطار الأمم المتحدة وآليات نزع السلاح المتعددة الأطراف لتحقيق هذا الهدف. | That requires a concerted international effort, led by the United Nations and utilizing the multilateral disarmament machinery. |
وهذه التدابير لها سمتان مشتركتان اﻷولى، أن لها طابعا جماعيا، والثانية، أنها معتمدة من جانب اﻷمم المتحدة. | These measures have two characteristics in common first, they are collective, and second, they are sanctioned by the United Nations. |
وليس هذا مطلبا جماعيا لشعوب كوريا والعالم فقط ولكنه يتمشى أيضا مع اﻻتجاه السائد في هذه اﻷوقات. | Not only is this the unanimous demand of all the people of Korea and of the world it also goes along with the trend of the times. |
ولكن من المؤسف أن حجم مرفق الاستقرار المالي الأوروبي يبدو غير كاف لتمويل خروج مستثمري الأج القصير جماعيا. | Unfortunately, the size of the EFSF looks inadequate to finance a collective exit by short term investors. |
292 293 على هذا النحو لقب تشريفي الولايات العام كان جماعيا Hoogmogende Heren ( أقوى ، أو الأقوياء جدا، أمراء) . | As such the honorific title of the States General collectively was Hoogmogende Heren (mightiest, or very mighty, lords). |
وهذا الضمان قد يكون أهم من صك الملكية أو ما إذا كانت الموارد مملوكة جماعيا أو مملوكة للدولة. | This security may be more important than ownership title or whether the resource is owned by the collective or the state. |
ونحن نحتاج جماعيا إلى التصدي على وجه السرعة للآثار الأمنية الحقيقية جدا الناجمة عن زيادة انتشار هذه التكنولوجيات. | Collectively, we need to address urgently the very real security implications of the further spread of these technologies. |
لقد جس د إعلان الألفية لعام 2000 أهداف التنمية النبيلة التي تطلعت البشرية إلى تحقيقها جماعيا بحلول عام 2015. | The Millennium Declaration of 2000 embodied the noble development goals that humanity aspired to collectively achieve by 2015. |
وقد ق دمت هذه القروض أساسا في إطار خطة الإقراض المضمون جماعيا، لكنها تضمنت كذلك قروضا مدعومة ممنوحة للأفراد. | These loans are primarily organized under a group guaranteed lending scheme, but also included individual subsidized loans. |
ولا نزال نبحث عن أشد التدابير فعالية للتصدي جماعيا للخطر المتمثل بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين. | We are still searching for the most effective measures to collectively address the threat posed by weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. |
وفي ١٠ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ شهدت قرية شاك سيدا بارا إغتصابا جماعيا آخر من قبل الجيش الهندي. | On 10 October 1992 the village of Chak Saidapara was the site of another mass rape by the Indian army. |