ترجمة "جسيمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنها لأمور جسيمة ! | That's serious stuff. |
إن أمامنا مسؤولية جسيمة. | We have a great responsibility. |
ولحقت القرى أضرار جسيمة. | There is extensive damage in the villages. |
هل إصابة (مايك) جسيمة | Was Mike badly hurt? |
يقابل مصطلح جريمة خطيرة مصطلح جريمة جسيمة وكذلك جريمة جسيمة بشكل استثنائي في القانون الجنائي الأوكراني. | The term serious crime corresponds to the terms grave crime and especially grave crime in the Ukrainian criminal law. |
إن الأمر يشتمل على مخاطر جسيمة. | There are serious risks. |
وتعرضت فرنسا لأضرار جسيمة في الحرب. | France suffered heavy damage in the war. |
وكانت المهمة ضخمة والمسؤولية التاريخية جسيمة. | The components of the economy were lacking starting with basic infrastructure like water and sewerage systems. |
وهو التزام قد يتطلب تضحية جسيمة. | It is a commitment that can demand great sacrifice. |
118 وسيواجه القسم الجديد تحديات جسيمة. | The challenges for the new section are significant. |
إن الوقت المتاح قصير، والمهمة جسيمة. | Time for this is short, and the task is a daunting one. |
وكلها للأسف تستتبع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. | And all of them, sadly, entail grave violations of human rights. |
وبموازاة ذلك، لاحظنا استمرار وجود تحديات جسيمة | Equally though, we have noted that great challenges persist |
ومسؤولية اﻷمم المتحدة في هذا المجال جسيمة. | The responsibility of the United Nations in this field is enormous. |
ولكن العواقب كانت جسيمة بنفس القدر في الحالتين. | But the consequences are equally grave. |
والمعاناة والآلام التي خل فتها وراءها جسيمة وطويلة الأجل. | The suffering and pain they leave behind are deep and long lasting. |
ولحقت أيضا أضرار جسيمة بشبكة اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية. | The telecommunication system is also heavily damaged. |
والشعب البوسني ما زال يعاني من مصاعب جسيمة. | The Bosnian people continues to suffer great hardships. |
ونعلم أن المكورات العنقودية قد تفعل أشياء جسيمة. | And we know staph can do amazing things. |
لقد اقترف اخطاء جسيمة ...ضد التاريخ وضد وطننا | There is no way he could cover the crime he committed against history, against the people. |
وهنا تقع على عاتق البلدان المتقدمة صناعيا مسؤولية جسيمة. | Here the industrialized countries bear a heavy responsibility. |
وأدى النزاع والتوتر إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. | Strife and tension have given rise to massive human rights violations. |
وعﻻوة على هــذا، يشكل تطهيـــر المناطق الملغمة مشكلة جسيمة. | Moreover, the clearance of mined terrain is a massive problem. |
المهمة جسيمة وينبغي أﻻ نظل مكتوفي اﻷيدي إزاء هذه المعانـاة. | The task is huge, and we must not remain passive in the face of such suffering. |
٤٣ إن المسؤولية الملقاة على عاتق اللجنة التحضيرية مسؤولية جسيمة. | 43. The responsibility placed on the Preparatory Committee is considerable. |
إن المهمة التي تنتظرنا جسيمة، وسيتعين بذل كثير من التضحيــــات. | The task ahead is enormous. Many sacrifices will have to be made. |
و لكن هذه نظرة سطحية, لأن مونتانا لديها مشكلات جسيمة. | But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems. |
هل تتذكرين أي أخطاء جسيمة اقترفتها في شبابك أيتها الدوقة | Can you remember any great errors that you committed in your early days? |
الحقيقة أن حكومة روسيا ارتكبت أخطاء جسيمة في تعاملها مع الأزمة. | Russia s government has, in fact, made serious mistakes in dealing with the crisis. |
إنهم يتعرضون لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللعنف على أيدي عناصر قمعية. | They are subjected to grave violations of human rights and to violence at the hands of repressive elements. |
كما أن المخاطر جسيمة على مجمل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. | The stakes are also high for the West African subregion as a whole. |
22 تقف كوت ديفوار اليوم في مفترق الطرق وتواجه أخطارا جسيمة. | Côte d'Ivoire is at a crossroads and is facing grave dangers. |
فخلافتنا لهم ليست شرفا كبيرا فحسب بل هي أيضا مسؤولية جسيمة. | To be their successors is not only a high honour but also an enormous responsibility. |
وألحقت توغلات الجيش الإسرائيلي أضرارا جسيمة بالمياه وشبكات الصرف الصحي والكهرباء. | Israeli army incursions have seriously damaged water, sewage and power networks. |
وأدى استغلال الأحراج الصومالية غير القانوني إلى آثار بيئية سلبية جسيمة. | The illegal exploitation of Somali forests has had a tremendous negative environmental impact. |
إن أمامنا مهام جسيمة تتعلق بتنفيذ قرارات الإصلاح التي تم اتخاذها. | Ahead of us lie demanding tasks related to the implementation of the reform decisions that have been adopted. |
لا يمكننا ارتكاب أخطاء جسيمة كما يفعل المحققون فى بعض الأحيان | We cannot blunder as detectives sometimes do. |
وس جلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري. | Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements. |
وإيماني شديد بأنه لا تزال أمامه مهام جسيمة، بوسعه أن يضطلع بها. | I strongly believe that it still has important tasks to perform. |
62 ثالثا، اتضح للبعثة أن عملية التحقيق اللبنانية تعاني من عيوب جسيمة. | Third, it became clear to the Mission that the Lebanese investigation process suffered from serious flaws. |
139 التحقيق في إدعاءات بإساءة تصرف جسيمة من جانب موظف بالأمم المتحدة | Investigation into allegations of serious misconduct by United Nations personnel |
وفي ذهني، مثلا ، الحالات التي تنطوي على انتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق الإنسان. | I am thinking, for example, of situations involving massive and blatant human rights violations. |
46 وقف الخبير المستقل على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على جميع الأصعدة. | The independent expert noted massive human rights violations at all levels. |
فزهاء ثلث المنشآت الصناعية في كرواتيا دمر أو لحقت به أضرار جسيمة. | About a third of Croatia apos s industrial facilities have been destroyed or heavily damaged. |
ونتيجة لذلك، عانى البلد من أضرار مادية جسيمة وخسائر فادحة في اﻷرواح. | As a result, the country had suffered a great deal of material damage and many people had been killed. |