ترجمة "جسيمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Damage Losses Heavy Casualties Severe

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إنها لأمور جسيمة !
That's serious stuff.
إن أمامنا مسؤولية جسيمة.
We have a great responsibility.
ولحقت القرى أضرار جسيمة.
There is extensive damage in the villages.
هل إصابة (مايك) جسيمة
Was Mike badly hurt?
يقابل مصطلح جريمة خطيرة مصطلح جريمة جسيمة وكذلك جريمة جسيمة بشكل استثنائي في القانون الجنائي الأوكراني.
The term serious crime corresponds to the terms grave crime and especially grave crime in the Ukrainian criminal law.
إن الأمر يشتمل على مخاطر جسيمة.
There are serious risks.
وتعرضت فرنسا لأضرار جسيمة في الحرب.
France suffered heavy damage in the war.
وكانت المهمة ضخمة والمسؤولية التاريخية جسيمة.
The components of the economy were lacking starting with basic infrastructure like water and sewerage systems.
وهو التزام قد يتطلب تضحية جسيمة.
It is a commitment that can demand great sacrifice.
118 وسيواجه القسم الجديد تحديات جسيمة.
The challenges for the new section are significant.
إن الوقت المتاح قصير، والمهمة جسيمة.
Time for this is short, and the task is a daunting one.
وكلها للأسف تستتبع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
And all of them, sadly, entail grave violations of human rights.
وبموازاة ذلك، لاحظنا استمرار وجود تحديات جسيمة
Equally though, we have noted that great challenges persist
ومسؤولية اﻷمم المتحدة في هذا المجال جسيمة.
The responsibility of the United Nations in this field is enormous.
ولكن العواقب كانت جسيمة بنفس القدر في الحالتين.
But the consequences are equally grave.
والمعاناة والآلام التي خل فتها وراءها جسيمة وطويلة الأجل.
The suffering and pain they leave behind are deep and long lasting.
ولحقت أيضا أضرار جسيمة بشبكة اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية.
The telecommunication system is also heavily damaged.
والشعب البوسني ما زال يعاني من مصاعب جسيمة.
The Bosnian people continues to suffer great hardships.
ونعلم أن المكورات العنقودية قد تفعل أشياء جسيمة.
And we know staph can do amazing things.
لقد اقترف اخطاء جسيمة ...ضد التاريخ وضد وطننا
There is no way he could cover the crime he committed against history, against the people.
وهنا تقع على عاتق البلدان المتقدمة صناعيا مسؤولية جسيمة.
Here the industrialized countries bear a heavy responsibility.
وأدى النزاع والتوتر إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
Strife and tension have given rise to massive human rights violations.
وعﻻوة على هــذا، يشكل تطهيـــر المناطق الملغمة مشكلة جسيمة.
Moreover, the clearance of mined terrain is a massive problem.
المهمة جسيمة وينبغي أﻻ نظل مكتوفي اﻷيدي إزاء هذه المعانـاة.
The task is huge, and we must not remain passive in the face of such suffering.
٤٣ إن المسؤولية الملقاة على عاتق اللجنة التحضيرية مسؤولية جسيمة.
43. The responsibility placed on the Preparatory Committee is considerable.
إن المهمة التي تنتظرنا جسيمة، وسيتعين بذل كثير من التضحيــــات.
The task ahead is enormous. Many sacrifices will have to be made.
و لكن هذه نظرة سطحية, لأن مونتانا لديها مشكلات جسيمة.
But scratch the surface, and Montana suffers from serious problems.
هل تتذكرين أي أخطاء جسيمة اقترفتها في شبابك أيتها الدوقة
Can you remember any great errors that you committed in your early days?
الحقيقة أن حكومة روسيا ارتكبت أخطاء جسيمة في تعاملها مع الأزمة.
Russia s government has, in fact, made serious mistakes in dealing with the crisis.
إنهم يتعرضون لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللعنف على أيدي عناصر قمعية.
They are subjected to grave violations of human rights and to violence at the hands of repressive elements.
كما أن المخاطر جسيمة على مجمل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
The stakes are also high for the West African subregion as a whole.
22 تقف كوت ديفوار اليوم في مفترق الطرق وتواجه أخطارا جسيمة.
Côte d'Ivoire is at a crossroads and is facing grave dangers.
فخلافتنا لهم ليست شرفا كبيرا فحسب بل هي أيضا مسؤولية جسيمة.
To be their successors is not only a high honour but also an enormous responsibility.
وألحقت توغلات الجيش الإسرائيلي أضرارا جسيمة بالمياه وشبكات الصرف الصحي والكهرباء.
Israeli army incursions have seriously damaged water, sewage and power networks.
وأدى استغلال الأحراج الصومالية غير القانوني إلى آثار بيئية سلبية جسيمة.
The illegal exploitation of Somali forests has had a tremendous negative environmental impact.
إن أمامنا مهام جسيمة تتعلق بتنفيذ قرارات الإصلاح التي تم اتخاذها.
Ahead of us lie demanding tasks related to the implementation of the reform decisions that have been adopted.
لا يمكننا ارتكاب أخطاء جسيمة كما يفعل المحققون فى بعض الأحيان
We cannot blunder as detectives sometimes do.
وس جلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري.
Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements.
وإيماني شديد بأنه لا تزال أمامه مهام جسيمة، بوسعه أن يضطلع بها.
I strongly believe that it still has important tasks to perform.
62 ثالثا، اتضح للبعثة أن عملية التحقيق اللبنانية تعاني من عيوب جسيمة.
Third, it became clear to the Mission that the Lebanese investigation process suffered from serious flaws.
139 التحقيق في إدعاءات بإساءة تصرف جسيمة من جانب موظف بالأمم المتحدة
Investigation into allegations of serious misconduct by United Nations personnel
وفي ذهني، مثلا ، الحالات التي تنطوي على انتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق الإنسان.
I am thinking, for example, of situations involving massive and blatant human rights violations.
46 وقف الخبير المستقل على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على جميع الأصعدة.
The independent expert noted massive human rights violations at all levels.
فزهاء ثلث المنشآت الصناعية في كرواتيا دمر أو لحقت به أضرار جسيمة.
About a third of Croatia apos s industrial facilities have been destroyed or heavily damaged.
ونتيجة لذلك، عانى البلد من أضرار مادية جسيمة وخسائر فادحة في اﻷرواح.
As a result, the country had suffered a great deal of material damage and many people had been killed.