ترجمة "جبارة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
! ألم ترني أنا جبارة ! | Didn't you just see me? |
(ب) عريف أبو عبيدة محمد بخيت جبارة | b. Corporal Abouobaida Mohamed Backeet Jubara |
د. زاكر يبدو جليا بأنه تمتع بشخصية جبارة | Dr. Zucker Clearly he was very powerful |
وبعدها تاتي المناوبة التالية. انه قوة بشرية عاملة جبارة | The next round comes in. It's an incredible workforce that's building there. |
إضافة إلى ذلك فإن التغييرات على الصعيدين الثقافي والإجتماعي جبارة. | Moreover, on the social and cultural levels, the sweeping changes have been more colossal. |
ولكن هذا لن يحدث من دون بذل جهود وطنية جبارة. | But it will not happen without a huge national effort. |
من الواضح أن تحقيق هذه الأهداف سوف يتطلب جهودا جبارة. | Achieving these goals will obviously require heavy lifting. |
وقد بذلنا جهودا جبارة لدفع علاقاتنا في مسار جديد وراسخ. | We have made vigorous efforts to put our relations on a new, solid track. |
والآن، تواجه غينيا بيساو مهمة جبارة لتعزيز التنمية والرخاء لسكانها. | Now, Guinea Bissau faces the giant task of promoting development and well being for its population. |
احتاج الأمر لجهود جبارة من الثوار مع أسلحتهم المحدودة لكسر الحصار. | It required a great feat of unity on the part of the rebels, with their vastly inferior arsenal, to break the siege. |
احتاج الأمر لجهود جبارة من الثوار مع أسلحتهم المحدودة لكسر الحصار. | It required a great feat of unity on the part of the rebels, with their vastly inferior arsenal, to break the siege. |
الفقرة 73 التوزيع الجغرافي بذل المعهد جهودا جبارة في هذا المجال. | Paragraph 73. |
٦٢ قامت إدارة الصحة البيئية بخطوات جبارة لرصد جودة مياه الشرب. | 62. The Environmental Health Department has made tremendous strides in the monitoring of the quality of drinking water. |
35 لقد ب ذلت جهود جبارة أخرى في سبيل توزيع سلطة الحكومة وخدماتها. | Further strides have been made in decentralizing Government authority and services. |
أحبذ أن أفكر في أن الفنان (جبارة) كان له دور أكبر في ذلك. | I like to think that Geppetto had a little more to do with it. |
ومنذ استقلالنا، بدأنا السير واضحين في عزمنا على عكس اتجاهه، وقد تقدمنا بخطى جبارة. | Since independence, we have moved with a clear intent to reverse them, and we have made tremendous progress. |
وقد قامت البعثة، في هذا الصدد، ببذل جهود جبارة باﻻشتراك مع الشرطة المدنية الوطنية. | ONUSAL has been working extensively with the National Civil Police in this regard. |
فإنة سيحرقك. إنها جزئية جبارة جدا في التعلم ، ويحدث ذلك في وقت مبكر جدا . | It's a very powerful bit of learning, and it happens pretty early on. |
وبالتالي، فإن معالجة الاختلالات العالمية واستعادة نمو متوازن ومطرد للاقتصاد العالمي يتطلب جهودا تعاونية جبارة. | Addressing global imbalances and restoring and sustaining balanced growth to the world economy require vigorous collaborative efforts. |
الآن هذه المملكة لديها الكثير من الموارد وطموحات جبارة، ولكن الشيئ الذي ينقصها هو الناس. | Now this kingdom had many resources and mighty ambitions, but the one thing it lacked was people. |
ولطالما كانت هذه القاعة مسرحا لجهود جبارة وإسهامات خارقة من الأمم المتحدة في قضية المحافظة على السلم. | This Hall has been the scene of great efforts and outstanding contributions by the United Nations to the cause of safeguarding peace. |
ولكن مكتب المدعي العام خطا خطوات جبارة في الأشهر الخمسة المتبقية من الفترة لزيادة تخفيض معدل الشواغر. | However, in the five remaining months of the period, the Office of the Prosecutor made great strides to further reduce the vacancy rate. |
إن هذا القرار الشجاع من الطرفين يشكل خطوة جبارة للبحث عن حل سلمي شامل في الشرق اﻷوسط. | This courageous decision by the two parties is a major step forward in the search for a global political solution in the Middle East. |
فهذه التدفقات تمثل قوة جبارة مضادة للجهود السياسية، المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي، لتﻻفي الصراعات أو فضها. | These act as a formidable counterforce to political efforts, at national and international levels, towards the prevention or resolution of conflicts. |
أنا وزوجتي لدينا كلب صغير يتمتع بطاقة جبارة لدرجة أننا نأتي إلى هنا كل يوم 5 مرات، | My wife and I have a puppy with so much energy that we walk her 5 times a day, and she sniffs around every nook and cranny. |
كما بذلت الصين جهودا جبارة للحد من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي والناتجة عن أنشطة زراعية أو ريفية. | It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions. |
في العقود التي تلت ذلك، تم بذل جهود جبارة في دراسات الليمور وتم اكتشاف العديد من الأنواع الجديدة. | In the decades that followed, huge strides have been made in lemur studies and many new species have been discovered. |
47 وأضاف قائلا إن إدارة السلامة والأمن بذلت جهودا جبارة خلال العام الماضي وخاصة فيما يتعلق باحتياجات المقر. | The Department of Safety and Security had clearly been making big efforts over the past year, especially with regard to the needs at Headquarters. |
ويطيب لنا أن نلاحظ أن البلدان الأفريقية قد بذلت جهودا جبارة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. | We are pleased to note that the African countries have made enormous efforts to implement NEPAD. |
وتبذل الحكومة بطبيعة الحال جهودا جبارة في سبيل تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية لﻷسر النازحة واعادة ادماجها في المجتمع الكونغولي. | Of course, the Government is making tremendous efforts in order to meet the vital needs of the displaced families and to reintegrate them into Congolese society. |
وهذا يعني أن حلم ملكية المنازل ما زال نابضا بالحياة ـ ويشكل قوة اقتصادية جبارة ـ في العالم الناشئ. | The dream of homeownership is thus very much alive and is a powerful economic force in the emerging world. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻسبانية( أود أن أذكر بأن اللجنة بذلت جهودا جبارة فيمــا يتعلــق ببند جدول اﻷعمال المعروض علينا. | The Chairman (interpretation from Spanish) I should like to recall that the Committee has made tremendous efforts with regard to the agenda item now before us. |
أدركنا وقتها تماما كم كانت جبارة وقوية بشكل مرعب وكأن الأيام السابقة كانت تفتقر إلى القوة التدميرية. في بيت حانون | Following the shooting at Jabalia Mosque, which left 11 dead and about 50 wounded and all of which took place while the tanks were coming in, for the whole of Saturday on board the ambulances... ...we realized just how terrifyingly powerful the howitzers shot by the Israeli tanks were, as if destructive power had been lacking in the previous few days. |
وجهة النظر هذه جبارة لدى المصممين، لأنك تستطيع جلب مبادئ لعلم البيئة، و مبادئ مهمة جدا لعلم البيئة تكون مشتتة، | This perspective is a really powerful one for designers, because you can bring on principles of ecology, and a really important principle of ecology is dispersal, the way organisms move around. |
والحقيقة أن توفير هذه التركيبة المؤلفة من البذور ذات الإنتاجية العالية والمخصبات والري على نطاق محدود لا يتطلب بذل جهود جبارة. | There is nothing magic about this combination of high yield seeds, fertilizer, and small scale irrigation. |
7 خطت الشراكة، بالتعاون مع شركائها، خطوات جبارة فيما يتصل بمساعدة الجهود القطرية في تصميم وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات. | In collaboration with its partners, the Partnership has made great strides with respect to assisting country efforts in designing, implementing and monitoring national strategies for the development of statistics. |
وخﻻل هاتين السنتين بذلت البلدان اﻻفريقية جهودا جبارة لتنفيذ البرنامج الجديد، إﻻ أنه لم يطرأ أي تحسن هام على محنتها اﻻجتماعية واﻻقتصادية. | In these two years, the African countries have made tremendous efforts to implement the New Agenda, and yet there has been no significant improvement in their social and economic plight. |
لقد شرع أوباما الذي يتمتع بقدر مذهل من الطاقة والثقة بالنفس في رحلة جبارة لإعادة تشكيل الاقتصاد الأميركي ومعالجة النظام الدولي المعطل المختل. | Strikingly energetic and self confident, Obama has set out on a titanic journey to remake America s economy and redress a broken and dysfunctional international system. |
13 بذل المجلس جهودا جبارة للمساعدة في العملية الانتخابية، عن طريق تعزيز الموارد اللوجستية والبشرية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. | The Council has made an exceptional effort to assist the electoral process by increasing the logistical and human resources of MONUC. |
٠٣ وأضاف أن الحكومة في بوركينا فاصو تبذل جهودا جبارة من أجل النهوض بالنساء اللواتي ينشأ ٠٨ في المائة منهن في محيط ريفي. | 30. In Burkina Faso, the Government had made enormous efforts for the advancement of women, 80 per cent of whom grew up in a rural environment. |
فكيف لنا في غياب جهود عالمية جبارة منسقة على أعلى مستوى أن نتمكن من التعامل مع ارتفاع مستوى سطح البحر إلى هذا الحد الخطير | Without a vast, highly coordinated global effort, how could we possibly cope with sea level rises on that order of magnitude? |
وجهة النظر هذه جبارة لدى المصممين، لأنك تستطيع جلب مبادئ لعلم البيئة، و مبادئ مهمة جدا لعلم البيئة تكون مشتتة، الطريقة التي تتحرك بها الكأنات | This perspective is a really powerful one for designers, because you can bring on principles of ecology, and a really important principle of ecology is dispersal, the way organisms move around. |
تعلمنا، عندما كنا أطفال، أنه إذا أقتربنا من شئ ساخن جدا ، فإنة سيحرقك. إنها جزئية جبارة جدا في التعلم ، ويحدث ذلك في وقت مبكر جدا . | We learn, as children, that you get closer to something that's hot, and it burns you. It's a very powerful bit of learning, and it happens pretty early on. |
ولذا تبذل الإدارة جهودا جبارة لتحديد ومعالجـة أوجه النقص في نظمها الأمنية، ولا سيما في المجالات التي قد تؤدي فيها هذه التحسينات إلى التعجيل بــإنقاذ الأرواح. | The Department was therefore working vigorously to identify and resolve shortcomings in its security systems, particularly where such improvements would have immediate life saving implications. |
السيد الجزائري (الجزائر) سيدي الرئيس، أود تهنئتك على توليك هذه المهام، وأحيي سفير نيجيريا على ما بذله من جهود جبارة في سبيل دفع المؤتمر على الطريق الصواب. | Mr. JAZAIRY (Algeria) Mr. President, I should like to extend to you my congratulations as you take up these functions, and I should like to congratulate the Ambassador of Nigeria for the wonderful efforts that he made in order to get our Conference to move in the right direction. |