ترجمة "جاريا " إلى اللغة الإنجليزية:


  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولا يزال تحليل هذه الملفات جاريا.
Analysis of those files is continuing.
وما زال التحقيق جاريا بشأن الحالات العشر المتبقية.
The remaining 10 cases are still being investigated.
والأسوأ، أن هذه الأسلحة ما زال تطويرها جاريا.
Worse still, such weapons continue to be developed.
وما زال التحقيق الأولي جاريا بشأن قضية د.
The preliminary investigation concerning Mr. D. Khajiev is still in progress.
وﻻ يزال العمل جاريا بالفعل لتنفيذ هذا اﻻتفاق.
Work on implementing this agreement is already under way.
وﻻ يزال التنفيذ جاريا، وسيستكمل في عام ١٩٩٤.
The implementation is under way and will be completed in 1994.
٤٠ وتمثل زيادة انتاجية الوحدة اهتماما جاريا للمفتشين.
40. Increasing the Unit apos s productivity is an ongoing concern of the Inspectors.
فما زال القمع، وإنكار الشرعية على الشعوب والتمييز جاريا.
Oppression, the de legitimization of peoples and discrimination continue.
وفي نيسان ابريل ١٩٩٤، كان هذا التخفيض جاريا بالفعل.
In April 1994, this reduction was already under way.
لم يأتي جاريا طربا من على الجبل، أو مبتهجا
Muhammad did not come floating off the mountain, as though walking on air.
لقد إعتاد أن يأتي جاريا مناديا ها ني كلما وصلتي
He used to come running out screaming Ha Ni whenever you came.
وكان فرز أصوات هذه الانتخابات لا يزال جاريا عند كتابة هذا التقرير.
Tallying of the results of these elections continues at the time of the writing of this report.
ولا يوجد اتفاق بعد حول هذه المسألة، ولا يزال عمل مجموعات الخبراء جاريا.
There is no agreement yet on this issue, and the work of the expert groups is ongoing.
407 وأحاط المجلس علما بأن تحقيقا لا يزال جاريا بشأن مسائل متعلقة بالمشتريات.
The Department informed the Board that it anticipated the full implementation of this recommendation in 2007.
٨٦ وعلى الصعيد القطري، هناك حاليا ٢٤ مشروعا جاريا في ١٣ دولة عربية.
86. At the country level, there are currently 24 ongoing projects in 13 Arab States.
ومع نهاية حزيران يونيه ١٩٩٤، كان العمل جاريا في العديد من هذه المشاريع.
By the end of June 1994, many of those projects were well under way.
و quot التطهيـــر العرقي quot الذي هو جريمة ضد اﻹنسانية ما زال جاريا.
The elements in particular, Serbian hegemonistic nationalism for such a conflagration are there. Ethnic cleansing a crime against mankind has not ceased.
وما زال التحقيق جاريا في قضيته وهو يتمتع بجميع الحقوق التي يخولها لها القانون.
The investigation concerning this person is currently still in progress, and he has enjoyed all the rights guaranteed under the law in full measure.
ومازالت البيانات، بالنسبة لعدد من اﻷهداف، غير كافية، وﻻيزال العمل جاريا لوضع آليات للرصد.
For a number of the goals, the data are still insufficient and monitoring mechanisms are still being put into place.
فالعدوان على جمهورية البوسنة والهرسك ما زال جاريا، وما زال يهدد السلم واﻷمن الدوليين.
The aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina goes on, and it continues to threaten international peace and security.
وما زال التحقيق جاريا حاليا، ولن يوجز الفريق إذن في هذا التقرير أية استنتاجات مفصلة.
The investigation is currently ongoing, so in this report the Panel will not outline detailed conclusions.
١٠ في عام ١٩٩١، كان هناك ١٤ مشروعا جاريا في إطار حساب برنامج بناء الدولة.
10. In 1991 there were 14 ongoing projects under the Nationhood Programme Account.
لقد أصبح تبادل المعلومات بين المجلس والوفود جاريا بالفعل لكن بطريقة غير منظمة وبصعوبة جمة.
An exchange of information between the Council and delegations has been taking place but in a disorderly fashion and with great difficulty.
وفي جامايكا واليابان، كان العمل جاريا من أجل وضع منهجيات لجمع البيانات الوطنية عن العاملات المهاجرات.
In Jamaica and Japan, work was under way to develop methodologies for the collection of national data on female migrant workers.
كان الجدل قد بلغ مداه بحيث اضطر الصليب الاحمر لعقد مؤتمرا صحفيا لتوضيح ذلك ، والتحقيق مازال جاريا .
The controversy was so heated that the Red Cross had to open a press conference to clarify it, and the investigation is going on.
ويقع العجـز الرئيسي في وحدة المروحيات التي لا يزال البحث جاريا بنشاط عن بلد يساهـم بالقوات فيها.
The major shortfall is in the helicopter unit, for which a troop contributor is still actively being sought.
وما زال توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات جاريا، مع التركيز على المناطق الموبوءة بنسب مرتفعة على الدوام.
Distribution of insecticide treated nets is ongoing, with the focus on hyperendemic areas.
وعلى الرغم من عودة أغلبيتهم الى العراق، ﻻ يزال السعي جاريا للتوصل الى حلول دائمة بالنسبة للباقين.
Although the majority has returned to Iraq, durable solutions continue to be sought for the remainder.
وما برح العمل جاريا، حسبما هو مخطط، في تنفيذ البرامج التدريبية في أكاديمية الدفاع وغيرها من المؤسسات.
Training programmes at the Defence Academy (Defensie Leergangen) and other institutions have been proceeding as planned.
وإلى الغرب في دارفور أحرق المحتجون المباني الحكومية في العاصمة الإقليمية نيالا بينما كان الحصار في كينيا جاريا.
To the west, in Darfur, protesters burned government buildings in the provincial capital of Nyala while the siege in Nairobi played out.
واﻻلتزامات الحالية للبرنامج إزاء ٢٣ مشروعا جاريا للتنمية في البلدان اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تبلغ ٠٣٥ مليون دوﻻر.
WFP current commitments to 32 ongoing development projects in LAS member countries amount to US 530 million.
وللصندوق حاليا التزامات في ٣٦ مشروعا إنمائيا جاريا في ١٣ بلدا عضوا في الجامعة، تبلغ قيمتها ٤٧٩ مليون دوﻻر.
WFP apos s current commitments to 36 ongoing development projects in 13 member countries of the League of Arab States amount to 479 million.
فقد بدأ وضع الإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق قبل ما يزيد على عقد من الزمن ولا يزال تطويرها جاريا.
The procedures and guidelines governing the Fund began to be established well over a decade ago and have continued to develop.
ويقدم المرفق عرضا للبنود الضرورية التي يجب اتخاذ إجراءات بشأنها لتعزيز النظام المذكور، وهي بنود ما زال العمل بشأن عدد منها جاريا.
The annex provides an overview of the action items necessary to enhance the system, several of which are ongoing.
١ إن العدوان الصربي ضد جمهورية كرواتيا، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، ﻻ يزال جاريا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
1. Serbian aggression against the Republic of Croatia, a Member State of the United Nations, is continuing in the UNPAs.
47 وفي مسألة متصلة بذلك، لا يزال النقاش جاريا بشأن ما إذا كان هؤلاء الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء مهاجرين غير شرعيين أم لاجئين.
On a related front, there is still debate on whether those seeking asylum are illegal immigrants or refugees.
ورغم أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ما زالت تمثل إلى حد كبير، مشروعا جاريا، فإنها تقدم خدمة للمجتمع الدولي باعتبارها صكا حيويا للأمن الدولي.
Although very much a work in progress, the CWC serves the international community as a vital instrument of international security.
ولدى البرنامج حقيبة من ٥٣ مشروعا جاريا في ٢٤ بلدا في أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بقيمة اجمالية تبلغ ٥٥٨ مليون دوﻻر تقريبا.
WFP has a portfolio of 53 ongoing projects in 24 countries in Latin America and the Caribbean, with a total value of approximately 558 million.
وبعد سنتين ونصف السنة من اعتماد الخطة كان قد بدأ تنفيذ ٧٥ في المائة منها، وأصبح العمل جاريا في تنفيذ ٣٤ برنامجا محددا.
Two and a half years after its adoption the plan is 75 per cent operative, with 34 specific programmes under way.
وكان العمل جاريا في مشاريع نظم المياه والصرف الصحي الرئيسية في الجمهورية العربية السورية وفي لبنان في عدة مخيمات للاجئين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
Major water and sewerage system projects were under way in the Syrian Arab Republic and Lebanon in various refugee camps during the reporting period.
ولا يزال تقييد الحريات جاريا بسبب تمديد أمر حماية الأمن الوطني في جميع أنحاء العراق ما عدا المحافظات الشمالية الثلاث حتى نهاية شباط فبراير 2005.
Restrictions of freedoms have remained in place because of the extension until the end of February 2005 of the Order for Safeguarding National Security in all parts of Iraq except the three northern governorates.
وبحلول ١ تموز يوليه ١٩٩٣، كانت اﻷقلمة قد تمت بالنسبة الى ٤١ بلدا وسيستمر العمل جاريا لضمان استيفاء البلدان المتبقية وعددها ثﻻثة بلدان لمعايير النقل.
By 1 July 1993, 41 countries will have been regionalized and action will continue to ensure that the remaining three countries will fulfil the criteria for their transfer.
ويدعم معهد التنمية اﻻقتصادية التابع للبنك الدولي برنامجا جاريا مدته ثﻻث سنوات لمساعدة جامعات جنوب افريقيا على تنفيذ دورات في مجال إدارة المشاريع واﻹدارة اﻻقتصادية.
The Bank apos s Economic Development Institute is supporting an ongoing three year programme to help South African universities implement courses in project and economic management.
وﻻ يزال النظر جاريا في هذه المسألة داخل إطار اﻷعمال التحضيرية التي تجريها لجنة التنمية والتعاون استعدادا للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
Consideration of that question was continuing within the framework of the preparatory work being carried out by CDCC for the 1994 International Conference on Population and Development.
وقامت اليونيدو مؤخرا، بالإضافة إلى 39 مشروعا جاريا يصل مجموع قيمتها إلى 23.7 مليون دولار، بتقديم سبعة مقترحات مشاريع يصل مجموع قيمتها إلى 11.7 مليون دولار.
In addition to 39 ongoing activities with a total value of 23.7 million, UNIDO has recently submitted seven project proposals totalling 11.7 million.