ترجمة "توقيتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(أ) نوعية المشورة وحسن توقيتها ودقتها. | (a) Quality, timeliness and accuracy of advice. |
الرميه على القاعده الثانيه ليست فى توقيتها السليم . | The throw down to second base is not in time. |
هذه المناقشة ما كان توقيتها يمكن أن يكون أفضل. | This debate could not be more timely. |
فقط كانوا يعرفون توقيتها. وثم وقفوا في اثنين من قمم التلال، | They just knew their timing. |
2 تسلم بأهمية الأعمال التي يقوم بها المعهد وحسن توقيتها ونوعيتها العالية | 2. Recognizes the importance, the timeliness and the high quality of the work of the Institute |
ويقتضي تحسين الوقاية تحسين نوعية المعلومات وجودة توقيتها، كما يقتضي سرعة الاستجابة. | Better prevention requires better and more timely information, as well as a rapid response. |
وتأسيسا على ذلك، تصبح خبرات المنظمات الإقليمية ذات أهمية بالغة من حيث توقيتها وجدواها. | Accordingly, the experience of regional organizations is both very timely and useful. |
غير أن صياغة السياسة العامة الفعالة ينبغي أن تستند إلى بيانات دقيقة وملائمة في توقيتها. | However, the formulation of effective policy has to be based on accurate and timely data. |
٨٤ وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن مبالغ اﻻلتزامات المعقودة لشراء اﻷراضي أو المباني وعن توقيتها. | 48. Separate disclosure should be made of the amounts and timing of commitments for acquisition of land or buildings. |
وهذا سيكفل في المستقبل إجراء متابعة أنسب في توقيتها لتقديم تقارير المشاريع وتنفيذ شروط تقديم التقارير. | This will ensure a more timely follow up in the future of the submission of project reports and the enforcement of reporting requirements. |
٢٠٢ وجد المجلس أنه ﻻ تتوفر مساءلة واضحة على صعيد اﻹدارة بالنسبة لتسليم المشاريع في توقيتها وحسب ميزانياتها. | The Board found that there was no clear line management accountability for the delivery of a project to time and budget. |
إن كتابة ماريا الرائعة مصحوبة بفواصل للقصة أحسن توقيتها استحوذت على مخيلة القراء وجعلتهم يطلبون المزيد في كل جزء. | Mariyah's beautiful writing, along with her most timely story breaks has captured the imagination of the readers, leaving them asking for more after each part. |
ثم جاءت الطفرة في أواخر العام 1978، وكان كارتر حريصا على توقيتها بحيث تأتي في أعقاب انتخابات التجديد النصفي للكونغرس. | The breakthrough came in late 1978, and was carefully timed by Carter to follow the mid term congressional elections. |
إن الطبيعة السليمة لمبادرة بابوا غينيا الجديدة وحسن توقيتها بالنسبة الى معظم البلدان النامية ﻻ يمكن المغاﻻة في التوكيـــد عليهما. | The appropriate nature and timeliness of the Papua New Guinea initiative for most developing countries cannot be overemphasized. |
٢١ والطرق التالية لتحسين آليات صنع السلم من جانب اﻷمم المتحدة تعتبر مناسبة على وجه الخصوص من حيث توقيتها وذلك في ضوء المهام الحالية للمنظمة | 21. The following ways of improving United Nations peacemaking mechanisms are particularly timely in the light of the Organization apos s present tasks |
ومع ذلك، أظهرت الردود مستوى خطيرا وثابتا من عدم الرضا فيما يتعلق بشفافية الوثائق الخاصة بالميزانية والشؤون المالية وبملاءمة توقيتها، مما يتطلب معالجة عاجلة من الأمانة. | Nevertheless, the responses revealed a serious and consistent level of dissatisfaction in respect of transparency and timeliness of budget and financial documents that needs to be urgently addressed by the Secretariat. |
وقد كان توقيتها سيئا لدرجة أظهرت المبادرة بقلب حجري في نفس الوقت الذي أمعنت فيه قوات الطيران والمدفعية الإسرائيلية الفعالة والمتوحشة قتلا وتشويها وتهجيرا بآلاف المدنيين اللبنانيين. | Her poor timing made the initiative appear heartless, as thousands of civilians were being uprooted, killed, or maimed by Israel s efficient but ruthless artillery and air force. |
وفي بعض الحاﻻت أسفرت عملية التحول هذه عن اضطرابات اجتماعية أو أدت الى تأخر تنفيذ اﻻصﻻحات اﻻقتصادية مشككة بذلك في مدى مﻻءمة تلك اﻻصﻻحات وفي سﻻمة توقيتها وتسلسلها. | In certain cases, this transition has resulted in social unrest or has delayed the implementation of economic reforms calling into question their appropriateness, timing and sequencing. |
وبالنسبة لبلدان أخرى فإن الشروط سوف تركز بصورة أكثر إحكاما على المناطق الأساسية، أما الشروط البنيوية التي تتطلب تدابير تشريعية يصعب توقيتها فلسوف يتم الحكم عليها بأسلوب أقل تقيدا بالشكليات. | For others, conditionality will be more tightly focused on core areas, and structural conditions that require hard to time legislative measures will be judged in a less formalistic manner. |
12 1 ينبغي للدول أن تضع إجراءات ومؤسسات وآليات عادلة ومناسبة في توقيتها ومستقلة وشفافة وغير تمييزية وأن تدعمها بهدف تقييم المطالبات المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات وإنفاذ هذه المطالبات. | 12.1 States should establish and support equitable, timely, independent, transparent and non discriminatory procedures, institutions and mechanisms to assess and enforce housing, land and property restitution claims. |
(أ) زيادة عدد الصكوك القانونية الجديدة النابعة من عملية التدوين، والتزام الدول بالصكوك القائمة وما تعرب عنه الدول الأعضاء من رضا على نوعية الوثائق التي تعدها شعبة التدوين وحجمها وحسن توقيتها | (a) Increase in the number of new legal instruments emanating from the process of codification, adherence by States to existing instruments and satisfaction expressed by Member States with the quality, volume and timeliness of documentation prepared by the Codification Division. |
٣٣ تفيد التقارير التي تتناول حالة اﻻتصاﻻت داخل المكاتب الميدانية ومــع موظفي المشاريع، وفي حاﻻت معينة اﻻتصاﻻت بين المكاتب الميدانية ومكاتب المقر وسائر وحداته عن جودتها وحسن توقيتها وانسيابها عموما، باستثناء بعض الحاﻻت المنعزلة. | 33. The state of communication within the field offices, and with project personnel, and in several instances between field offices and headquarters bureaux and other units is, with an odd exception, reported generally to be sound, timely and open. |
على صفحة مدينة ياكوتسك على موقع فيسبوك، بدأ المدون بولوت بوخاريف (يعد موقع إي ياقوتيا إحدى مشاريعه) برفع صور من الانتخابات الرئاسية ورئاسة البلدية في عاصمة جمهورية ساخا، التي يقع توقيتها ست ساعات بعد موسكو. | On the Yakutsk City Facebook page, local blogger Bolot Bochkarev (eYakutia is one of his projects) has started posting photos from the presidential and mayoral elections in the capital of the Sakha (Yakutia) Republic, which is six hours ahead of Moscow. |
وسيؤدي ذلك، إلى جانب استخدام تكنولوجيا المعلومات باستفاضة رهنا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تحسين نوعية العمليات التي ت نفذ في إطار هذا البرنامج، وتحسين إنتاجيتها وحسن توقيتها وفعاليتها من حيث التكلفة. | This, together with the extensive application of information technology, subject to related provisions of the above mentioned General Assembly resolutions, will result in enhanced quality, productivity, timeliness and cost effectiveness of the operations under this programme. |
وينطبق هذا القول على وجه الخصوص على تنفيذ مشاريع دعم المجتمعات المحلية، حيث أدى انعدام انتقال المعارف المتعلقة بالمشاريع بشكل منهجي بين الوحدات المتبادلة إلى نشوء صعوبات في كفالة استمرارية تنفيذ المشاريع وحسن توقيتها، في بعض الحالات. | This applied in particular to the implementation of CSPs, where a lack of consistent transfer of knowledge between rotating contingents about projects at times caused difficulty in ensuring continuity and timeliness of project implementation. |
ولم يجد المجلس أدلة تفيد قيام اﻻدارة باستخدام منتظم للمعلومات الواردة في خطط مشتريات المشاريع، ومن شأن تحليل المعلومات الواردة في هذه الخطط أن تقدم نطاقا أكبر لتحقيق وفورات من المشتريات الكبيرة التي يناسب توقيتها تدفق الطلب. | The Board found little evidence of the systematic use by the Department of the information contained in project procurement plans. An analysis of the information in their plans would provide greater scope for savings from bulk purchasing, timed to meet the flow of demand. |
ولتحقيق ذلك، تحتاج هذه البلدان ليس فقط إلى معلومات دقيقة ومناسبة في توقيتها، بل أيضا إلى مساعدة في تفسير هذه المعلومات حتى تناسب استراتيجيات التكي ف الرامية إلى زيادة الفوائد الإنمائية إلى الحد الأقصى وتقليل تكاليف التكي ف إلى الحد الأدنى. | To achieve this, these countries not only need accurate and timely information, but also assistance in the interpretation of such information to make it relevant to adjustment strategies that maximize developmental benefits and minimize adjustment costs. |
وفي انتخابات الرئاسة الأمريكية عام 2000، ظهرت ادعاءات بأن الجهات الإعلامية قد نشرت نتائج مسح اقتراع الناخبين لولاية فلوريدا قبل غلق أبواب الاقتراع في شمال غرب الولاية، إذ إن المنطقة التي تقع أقصى غربها تتأخر في توقيتها ساعة عن شبه الجزيرة الأساسية. | In the 2000 U.S. Presidential election it was alleged that media organizations released exit poll results for Florida before the polls closed in the Florida panhandle, as part of the westernmost area of the state is 1 hour behind the main peninsula. |
ثم جاءت الطفرة في أواخر العام 1978، وكان كارتر حريصا على توقيتها بحيث تأتي في أعقاب انتخابات التجديد النصفي للكونغرس. وربما كان العامل الأشد أهمية في هذه الطفرة يتلخص في ظهور دينغ شياو بينغ كزعيم جديد للصين. (كان ماو قد توفي في العام 1976). | The breakthrough came in late 1978, and was carefully timed by Carter to follow the mid term congressional elections. The most important factor in the breakthrough was probably the emergence of Deng Xiaoping as China s new paramount leader. |