ترجمة "توريط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Implicate Frame Implicating Involve Framing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

توريط اﻷطفال في أنشطة إجرامية متصلة بالمخدرات
II. INVOLVEMENT OF CHILDREN IN DRUG RELATED CRIMINAL
ثانيا توريط اﻷطفال في أنشطة إجرامية متصلة بالمخدرات
Page II. INVOLVEMENT OF CHILDREN IN DRUG RELATED CRIMINAL ACTIVITIES
يجب أن نكون حذرين لا نريد توريط أي أحد
We have to be careful. We don't wanna involve anybody.
كانت البرازيل مترددة دوما في توريط نفسها في النزاعات المحلية بين جيرانها.
Brazil has always been reluctant to involve itself in its neighbors domestic conflicts.
ولم يكن الرئيس المكسيكي فيليبي كالديرون راغبا على الإطلاق في توريط نفسه في النزاعات والمواجهات الإيديولوجية في أميركا اللاتينية. ومع اقتراب ولايته من نهايتها (الانتخابات الرئاسية المقبلة تحين بعد عامين)، فسوف يكون أقل ميلا إلى توريط المكسيك في مغامرات خارجية.
Mexican President Felipe Calderón has never wanted to entangle himself in Latin American disputes and ideological confrontations. As his term winds down (the next presidential elections are two years away), he will be even less inclined to involve Mexico in foreign adventures.
ولم يكن الرئيس المكسيكي فيليبي كالديرون راغبا على الإطلاق في توريط نفسه في النزاعات والمواجهات الإيديولوجية في أميركا اللاتينية.
Mexican President Felipe Calderón has never wanted to entangle himself in Latin American disputes and ideological confrontations.
إلا أن من يحيا بالسلاح فلابد وأن يكون مستعدا للموت بالسلاح، ومش ر ف يحرص على عدم توريط نفسه في أية مجازفة.
But men who live by the gun are willing to die by the gun, and Musharraf is not taking chances.
ومع اقتراب ولايته من نهايتها (الانتخابات الرئاسية المقبلة تحين بعد عامين)، فسوف يكون أقل ميلا إلى توريط المكسيك في مغامرات خارجية.
As his term winds down (the next presidential elections are two years away), he will be even less inclined to involve Mexico in foreign adventures.
ومن الواضح أن الجهات العازمة على توريط الضباط العسكريين لفقت المستندات والوثائق المعنية بعد سنوات عديدة، وليس قبل عام 2008 بأي حال.
Indeed, it is patently clear that people intent on framing military officers authored the documents in question many years later, in 2008 at the earliest.
كما كشف الرئيس أيضا عن توريط باندا لضباط كبار في الجيش، من بينهم جنرالات، في عقود وصفقات باهظة قام بإنهائها على الفور.
The president also revealed that Banda had engaged retired senior military officers, among them generals, on extravagant contracts which he terminated with immediate effect.
لقد واتتني الفرصة ﻷتكلم مع أحد الشباب الناجين من سانتا كروز وأسأله عن السبب الذي يدفعه الى توريط نفسه في مظاهرات سياسية.
I had occasion to speak with one of the young survivors of Santa Cruz and to ask him why he involved himself in political demonstrations.
وكانت هذه العصابة تستخدم الفتيات ﻷغراض جنسية وتصور ممارسة الفتيات للجنس على أشرطة فيديو ﻻبتزازهن ودفعهن إلى توريط غيرهن من الفتيات، وضمهن إلى العصابة.
The racket had used girls for sexual purposes and had videotaped the girls apos sexual acts so as to blackmail them into luring others into the racket.
يتعين على مصر الجديدة أن تقطع كل صلة بينها وبين مبارك ودائنيه، وأن تتركهم يتدبرون أمورهم فيما بينهم من دون توريط الشعب المصري في الأمر.
The new Egypt should make a clean break with Mubarak and his creditors, and let them sort out their business among themselves without involving the Egyptian people.
هذا بطبيعة الحال يقودنا إلى الهجوم في ٢١ أغسطس ٢٠١٣ حيث حاولوا مرة أخرى توريط الحكومة السورية بإستخدام غاز السارين، ومرة أخرى تم كشف المؤامرة.
This of course brings us to the attack on August 21st, 2013 where they attempted once again to frame the Syrian government for the use of sarin gas, and once again they got caught.
وأعرب المتظاهرون بوضوح عن إحباط واسع النطاق إزاء فجوة التفاوت المتزايدة الاتساع، وكانت إدانتهم للامتيازات التي يحصل عليها أهل النخبة المالية العالمية قريبة بشكل غير مريح من توريط الحكومة.
Protesters vividly express widespread frustration with deepening inequality, and condemnation of privileges of a global financial elite comes uncomfortably close to implicating government.
فمن ليبيا إلى مالي، ي نظ ر إلى فرنسا وبريطانيا على نطاق واسع باعتبارهما الذراع الممتدة لأميركا التي أصبحت على نحو متزايد متحفظة في توريط قواتها ــ أو حتى المشاركة بأسلحتها.
In Washington as in Beijing, for that matter the temptation to approach Europe in a bilateral manner is strong and growing. President Barack Obama s America, rendered prudent by the costs of the country s military adventures in Iraq and Afghanistan, is only too happy to count on the interventionist traditions of Great Britain and France.
51 يناشد المتحاربين احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة والحق في الأمن والحق في عدم انتهاك الحرمة الشخصية، ويحثهم على عدم توريط المدنيين في الصراع المسلح.
He appeals to the belligerents to respect the rights of the civilian population, and especially the rights to life, security and inviolability of the person, and urges them to not involve civilians in the armed conflict.
في كتابها، تصف توشمان كيف خلفت سلسلة من القرارات الفردية، التي بدت سليمة عندما فكر فيها متخذوها في عزلة، عواقب غير مقصودة أسفرت عن توريط أوروبا في الحرب العالمية الأولى.
Tuchman describes how a series of individual decisions, all of which seemed sound when considered in isolation, had the unintended consequence of leading Europe into World War I.
والاستراتيجية الذكية تتجنب توريط قوات برية في حروب كبرى على القارة الآسيوية. غير أن مثل هذا التوجه الحكيم ليس كمثل الانعزالية. فالولايات المتحدة تحتاج إلى الجمع بين موارد قوتها الناعمة وقتها الصارمة بشكل أفضل.
A smart strategy would avoid involvement of ground forces in major wars on the Asian continent. Yet such prudence is not the same as isolationism.
أما توريط العراق الذي لم يكن على أية علاقة بتنظيم القاعدة أو هجمات الحادي عشر من سبتمبر أيلول، فهو الخطأ الفادح الذي أسفر عن تعزيز وتقوية المتطرفين الإسلاميين، بل وربما ساعدهم في تجنيد الإرهابيين.
But to implicate Iraq, which had nothing to do with al Qaeda or the September 11 attacks, was a huge mistake, one that has strengthened Islamic extremists and has probably helped them recruit terrorists.
٢ وفي التقرير الذي بين أيدينا، يتطرق الفرع الثاني الى الطلب الموجه الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية بالتعاون مع الوكاﻻت ذات الصلة في تدارس مسألة توريط اﻷطفال في اﻷنشطة اﻹجرامية المتصلة بالمخدرات وإساءة استعمالهم للمخدرات والمؤثرات العقلية.
2. Section II of the present report concerns the request made to the United Nations International Drug Control Programme to study, in cooperation with relevant agencies, the involvement of children in drug related criminal activities and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances by children.
يتعين على مصر الجديدة أن تقطع كل صلة بينها وبين مبارك ودائنيه، وأن تتركهم يتدبرون أمورهم فيما بينهم من دون توريط الشعب المصري في الأمر. وينبغي للحكومة المصرية أن يقتصر دورها في هذا السياق على المساعدة في تصفية أصول مبارك لسداد تلك الديون إذا ما دعت الحاجة.
The new Egypt should make a clean break with Mubarak and his creditors, and let them sort out their business among themselves without involving the Egyptian people. The Egyptian government s only role should be to help liquidate Mubarak assets for repayment should the need arise.
في ذات الوقت يتعين على الولايات المتحدة أن تحرص على عدم توريط اليابان في القضايا المتصلة بتايوان ـ والتي تشكل موضعا في غاية الحساسية بالنسبة للصين ـ وأن تعمل على تشجيع تنمية المؤسسات الآسيوية التي من شأنها أن تعزز من أواصر التعاون والاتصال وأن تثبط النزاعات.
At the same time, the US can be cautious about involving Japan in Taiwan issues a neuralgic point for China while encouraging the development of Asian institutions that increase contacts and dampen conflict.