ترجمة "توخي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Watch Take Yourself Safe

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ايلمر، توخي الحذر
Elmer, be careful.
عليك توخي الحذر
It could happen at any time.
يجب توخي الحذر منه .
You should have taken care of him yourself.
وثانيا، ينبغي توخي حل دائم.
Secondly, a lasting solution needs to be adopted.
داي جين، يرجى توخي الحذر.
Dae jin, please be careful.
ربما من الأفضل توخي الحذر
Maybe it's better that way.
وتم توخي القيام بعملية من مرحلتين.
A two stage process was envisaged.
وانا ذاهب حذرا ودقيقا. يرجى توخي الحذر.
And I'm going, Careful, careful. Please be careful.
يجدر بنا توخي الحذر لعدة أيام وأكثرمنالوقتالحالي.
We have to be careful for a few days, more than ever now.
بوجود بعض الحراس على الموظفين توخي الحذر
With some yojimbo the employers have to watch their back.
ويجب توخي الحذر فيما يتعلق بكيفية اعتماد التدابير.
Care must also be taken with how the measures are adopted.
وينبغي استخدام هذه الإحصاءات مع توخي الحذر الواجب.
These statistics should be used with due caution.
٣١ توخي أساليب جديدة في النظر للعمل والعمالة
13. Pursuing new approaches to work and employment
يجب على إخواننا المحامين توخي الحيطه والحذر أثناء التغريد.
Lawyers should take precautions while tweeting.
ويمكن توخي قيام اللجنتين بزيارات مشتركة لتحقيق ذلك الهدف.
Joint visits by the two Committees could be envisaged to achieve that goal.
وبغية تلبية هذه الاحتياجات، ينبغي توخي مصادر تمويلية جديدة.
In view of such requirements, new sources of financing should be envisaged.
وتمنعنا ضرورة توخي الحذر من إفشاء كل المعلومات المتاحة.
The need for discretion has prevented us from divulging all available information.
وهناك حاجة الى توخي المرونة للتكيف مع اﻻحتياجات التشغيلية.
Flexibility will be needed to allow for adjustments to operational needs.
ومن اﻷهمية القصوى توخي الواقعية في مسألة تمديد المعاهدة.
It is highly important to stay on realistic ground on the issue of the extension of the Treaty.
فقط عليك توخي الحذر عند الغوص في الحوض العميق
Only you have to be careful to dive where the deep pool is.
لكن هذا يتطلب توخي الدقة والحذر في الإعداد والتعديل والإدارة.
But this requires careful preparation, adjustment and management.
ويمكن أيضا توخي دور لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
A role for OHCHR could also be envisaged here.
وينبغي توخي الحذر بالنسبة إلى المسائل التي يستمر الانقسام بشأنها.
On questions where division persists, caution is called for.
وأضافت أنه يجب توخي الحذر الشديد لتفادي ممارسة تمييز معاكس.
Great care must be taken to avoid practising reverse discrimination.
)أ( توخي المزيد من التحديد والوجهة العملية عند وضع توصياتهم
(a) Be more specific and action oriented in formulating their recommendations
كما أنه ناشد الدول الأعضاء توخي الإيجاز في بياناتها بقدر الإمكان.
He also appealed to Member States to make their statements as concise as possible.
واللجنة مصممة على توخي فحص التقارير الوطنية الأولى على نحو مستعجل.
The Committee is determined to pursue the examination of first national reports in an accelerated manner.
18 بيد أنه ينبغي توخي الحذر عند تفسير هذه الاتجاهات الإيجابية.
These positive trends should, however, be interpreted with caution.
باء توخي الحيطة الواجبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الأفراد
Due diligence to prevent human rights abuses by private actors
ووافقت اللجنة أيضا على توخي المرونة فيما يتعلق بالجدول الزمني لعملها.
The Standing Committee also agreed to maintain a flexible schedule of work.
ولوحظت أهمية وجود صياغات أكثر مرونة وضرورة توخي اﻹيجاز في المقررات.
The need for more flexible drafting was noted, as well as the need for the decisions to be more succinct.
كان لا بد من توخي الدقة في موضوع الجلد على الاطلاق ،
The skin had to be absolutely accurate.
هناك مقولة تقال يجب عليك توخي الحذر من الأشياء التي تتمناها
Oh, there is a saying said that you should be careful for what you wish for.
وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance,
لذلك يجب توخي العناية اللازمة في تقييم نشر هذه الأسلحة ومراقبة استخدامها
The deployment of such weapons shall be carefully evaluated and the use of such weapons should be carefully controlled
١٤٠ وثمة رأي آخر اشتركت فيه عدة بلدان يدعو إلى توخي الحذر.
140. There is another viewpoint shared by several countries, that introduces a note of caution.
ومع تزايد احترام القواعد العامة، يمكن توخي المزيد من إجراءات جماعية ملموسة.
As respect for common rules grows, more concrete collective actions can be envisaged.
ولذلك، فإن أهمية توخي الحذر في إدارة الموارد المائية ستزداد بشكل مثير.
Therefore, the importance of cautious management of water resources will grow dramatically.
فقد توخي الحرص في التخطيط لعملية شراء هذه الحافﻻت وحدد هدفها بوضوح.
The procurement was planned with care and a clearly defined objective.
أوتعرف، بعض الناس يتعرضون للكثير من الشمس هنا، يجب عليك توخي الحذر.
You know, some people get too much sun down here. You must be careful.
وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance,
79 وتم توخي عدد من الإجراءات في إطار كل من هذه البنود الرئيسية.
A number of actions are envisaged under each of these main heads.
وإن من الضروري توخي المرونة في هذا الصدد، وينبغي تجنب اتخاذ مواقف متشددة.
A certain flexibility is necessary in this regard, and radical positions should be avoided.
ونبه أحد الوفود الى ضرورة توخي وحدة رسم الخرائط باﻹدارة مزيدا من الدقة.
One delegation cautioned the Cartographic Unit of the Department to be more accurate.
واستتبع هذا ضرورة توخي الحقوق المدنية والسياسية إلى جانب الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.
It followed that civil and political rights must be pursued along with economic, social and cultural rights.