ترجمة "توخي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ايلمر، توخي الحذر | Elmer, be careful. |
عليك توخي الحذر | It could happen at any time. |
يجب توخي الحذر منه . | You should have taken care of him yourself. |
وثانيا، ينبغي توخي حل دائم. | Secondly, a lasting solution needs to be adopted. |
داي جين، يرجى توخي الحذر. | Dae jin, please be careful. |
ربما من الأفضل توخي الحذر | Maybe it's better that way. |
وتم توخي القيام بعملية من مرحلتين. | A two stage process was envisaged. |
وانا ذاهب حذرا ودقيقا. يرجى توخي الحذر. | And I'm going, Careful, careful. Please be careful. |
يجدر بنا توخي الحذر لعدة أيام وأكثرمنالوقتالحالي. | We have to be careful for a few days, more than ever now. |
بوجود بعض الحراس على الموظفين توخي الحذر | With some yojimbo the employers have to watch their back. |
ويجب توخي الحذر فيما يتعلق بكيفية اعتماد التدابير. | Care must also be taken with how the measures are adopted. |
وينبغي استخدام هذه الإحصاءات مع توخي الحذر الواجب. | These statistics should be used with due caution. |
٣١ توخي أساليب جديدة في النظر للعمل والعمالة | 13. Pursuing new approaches to work and employment |
يجب على إخواننا المحامين توخي الحيطه والحذر أثناء التغريد. | Lawyers should take precautions while tweeting. |
ويمكن توخي قيام اللجنتين بزيارات مشتركة لتحقيق ذلك الهدف. | Joint visits by the two Committees could be envisaged to achieve that goal. |
وبغية تلبية هذه الاحتياجات، ينبغي توخي مصادر تمويلية جديدة. | In view of such requirements, new sources of financing should be envisaged. |
وتمنعنا ضرورة توخي الحذر من إفشاء كل المعلومات المتاحة. | The need for discretion has prevented us from divulging all available information. |
وهناك حاجة الى توخي المرونة للتكيف مع اﻻحتياجات التشغيلية. | Flexibility will be needed to allow for adjustments to operational needs. |
ومن اﻷهمية القصوى توخي الواقعية في مسألة تمديد المعاهدة. | It is highly important to stay on realistic ground on the issue of the extension of the Treaty. |
فقط عليك توخي الحذر عند الغوص في الحوض العميق | Only you have to be careful to dive where the deep pool is. |
لكن هذا يتطلب توخي الدقة والحذر في الإعداد والتعديل والإدارة. | But this requires careful preparation, adjustment and management. |
ويمكن أيضا توخي دور لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. | A role for OHCHR could also be envisaged here. |
وينبغي توخي الحذر بالنسبة إلى المسائل التي يستمر الانقسام بشأنها. | On questions where division persists, caution is called for. |
وأضافت أنه يجب توخي الحذر الشديد لتفادي ممارسة تمييز معاكس. | Great care must be taken to avoid practising reverse discrimination. |
)أ( توخي المزيد من التحديد والوجهة العملية عند وضع توصياتهم | (a) Be more specific and action oriented in formulating their recommendations |
كما أنه ناشد الدول الأعضاء توخي الإيجاز في بياناتها بقدر الإمكان. | He also appealed to Member States to make their statements as concise as possible. |
واللجنة مصممة على توخي فحص التقارير الوطنية الأولى على نحو مستعجل. | The Committee is determined to pursue the examination of first national reports in an accelerated manner. |
18 بيد أنه ينبغي توخي الحذر عند تفسير هذه الاتجاهات الإيجابية. | These positive trends should, however, be interpreted with caution. |
باء توخي الحيطة الواجبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الأفراد | Due diligence to prevent human rights abuses by private actors |
ووافقت اللجنة أيضا على توخي المرونة فيما يتعلق بالجدول الزمني لعملها. | The Standing Committee also agreed to maintain a flexible schedule of work. |
ولوحظت أهمية وجود صياغات أكثر مرونة وضرورة توخي اﻹيجاز في المقررات. | The need for more flexible drafting was noted, as well as the need for the decisions to be more succinct. |
كان لا بد من توخي الدقة في موضوع الجلد على الاطلاق ، | The skin had to be absolutely accurate. |
هناك مقولة تقال يجب عليك توخي الحذر من الأشياء التي تتمناها | Oh, there is a saying said that you should be careful for what you wish for. |
وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية، | Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance, |
لذلك يجب توخي العناية اللازمة في تقييم نشر هذه الأسلحة ومراقبة استخدامها | The deployment of such weapons shall be carefully evaluated and the use of such weapons should be carefully controlled |
١٤٠ وثمة رأي آخر اشتركت فيه عدة بلدان يدعو إلى توخي الحذر. | 140. There is another viewpoint shared by several countries, that introduces a note of caution. |
ومع تزايد احترام القواعد العامة، يمكن توخي المزيد من إجراءات جماعية ملموسة. | As respect for common rules grows, more concrete collective actions can be envisaged. |
ولذلك، فإن أهمية توخي الحذر في إدارة الموارد المائية ستزداد بشكل مثير. | Therefore, the importance of cautious management of water resources will grow dramatically. |
فقد توخي الحرص في التخطيط لعملية شراء هذه الحافﻻت وحدد هدفها بوضوح. | The procurement was planned with care and a clearly defined objective. |
أوتعرف، بعض الناس يتعرضون للكثير من الشمس هنا، يجب عليك توخي الحذر. | You know, some people get too much sun down here. You must be careful. |
وإذ تسلم بأهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، | Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, |
79 وتم توخي عدد من الإجراءات في إطار كل من هذه البنود الرئيسية. | A number of actions are envisaged under each of these main heads. |
وإن من الضروري توخي المرونة في هذا الصدد، وينبغي تجنب اتخاذ مواقف متشددة. | A certain flexibility is necessary in this regard, and radical positions should be avoided. |
ونبه أحد الوفود الى ضرورة توخي وحدة رسم الخرائط باﻹدارة مزيدا من الدقة. | One delegation cautioned the Cartographic Unit of the Department to be more accurate. |
واستتبع هذا ضرورة توخي الحقوق المدنية والسياسية إلى جانب الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية. | It followed that civil and political rights must be pursued along with economic, social and cultural rights. |