ترجمة "توحد مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
توحد - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : توحد مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذه الفرصة الضائعة, لأن أطفال يعانون من توحد يصبحون بالغين يعانون من توحد, | And we just can't afford that missed opportunity, because children with autism become adults with autism. |
... والآن ، توحد كل الصم | ...Right now all Deaf people are united. |
اللف النظائري الضعيف هو عنصر ل، التي توحد التآثر الضعيف مع التفاعلات الكهرومغناطيسية. | Weak isospin is a complement of the weak hypercharge, which unifies weak interactions with electromagnetic interactions. |
توحد صفوفهم وتكون أول الملوك | Join them together and be their first king. |
أن حربا الآن قد توحد بلدنا | That a war now would unite our country? |
إن البحار والمحيطات توحد أمم العالم بعضها مع بعض وتفصلها بعضها عن بعض في آن واحد. | The sea and the oceans at one and the same time unite the nations of the world and separate them from one another. |
43 لا توحد أحكام للتقييم النظامي المستقل للصندوق. | No provisions exist for formal, independent evaluation of the Fund. |
وهذه العملية يجب أن توحد، لا أن تفرق. | And this process must unite, not separate. |
تقتضي أن توحد جميع البلدان جهودها وأن تتعاون. | Sustainable development required all countries to combine their efforts and to work together. |
ونحن نرى هذا في المسيرة العتيدة نحو توحد الصفات. | And we see this in the inexorable march towards standardization. |
وقد اقتبسوا من قروي قوله إن هذه المسيرات توحد العالم | And they quoted a villager who said, This walk connects us to the world. |
وكانت رسالتي باسم بلغاريا الديمقراطية، البلد الذي تتفق فيه التغييرات بالكامل وبأصالة مع المثل والقيم التي توحد اﻷمم في المنظمة العالمية. | My message was on behalf of democratic Bulgaria, a country where changes fully and genuinely match the ideals and values uniting the nations in the world Organization. |
لقد توحد جميع البورتوريكيون سواء كانوا على أراضيها أو في المهجر. | Every Puerto Rican in the island and abroad has been united. |
فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها. | Broad sectors of Guatemalan society must unite their efforts to ensure its success. |
يعانون من توحد ستكون حالته أشد. فأنا أشعر أننا علينا واجب أخلاقي. | So I feel that we have a bioethical imperative. |
وبيﻻروس، تصديا منها لهذا الخطر، كانت أول دولة في المنطقة توحد في اتفاق واسع النطاق مع الوﻻيات المتحدة لوضع نظام صارم لمراقبة التصدير. | Responding to this danger, Belarus was the first State of the region to enter into a large scale agreement with the United States to set up a stringent system for export control. |
ومع توحد المعسكرين الوسطي والإصلاحي خلفه، ارتفعت أسهم روحاني وتمكن من تحقيق الفوز. | With the centrist and reformist camps united behind him, Rowhani surged to victory. |
لا توحد بيانات تفصيلية عن النفقات المتعلقة بعناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. | The personnel expenses 261.008.867 BAM or 81,18 of the total budget, The operation and maintenance expenses 56.310.891 BAM or 17,52 of the total budget, The capital expenses 4.208.400 or 1,3 of the total budget |
وتم تحقيق بعض النجاحات عندما توحد منتجو السلع اﻷساسية المشابهة في وجه التنافس. | Some successes have been seen when producers of similar commodities have banded together in the face of competition. |
ولذلك فإننا نعــتبر من الضروري تعزيز الروابــط التي توحد هذه الهيئات المنفصلة جميعا. | We therefore consider it necessary to strengthen the links that unite all these separate bodies. |
الشيء الرئيسي هنا هو أن المقاومة توحد الشعب على الرغم من الانقسام, بينما | The main thing is that resistance united the people in spite of the division. While |
ولذلك نحتاج إلى نظرية توحد الكبير جد ا والصغير جد ا وليست عندنا هذه النظرية بعد | And so we need a theory that unifies the very large and the very small, which we don't yet have. |
ثم اننا ﻻ نستطيع أن ننادي بأي نهج آخر عندما ننظر الى الموقع الجغرافي المتقارب والى العﻻقات التاريخية الوثيقة التي توحد البرتغال مع شمال افريقيا. | Nor can we defend any other approach when we consider the geographical proximity and close historical ties that unite Portugal and North Africa. |
واليوم ينبغي على تلك الدول أن توحد جهودها لكي تعرض صفقة على إيران (ودول أخرى). | Today, such countries should join together to offer Iran (and others) a deal. |
ففي المناسبات السابقة كانت السلطات توحد جهودها لإنقاذ النظام المالي كلما أشرف على حافة الانهيار. | On previous occasions, whenever the financial system came to the brink of a breakdown, the authorities got their act together and pulled it back from the brink. |
فبعد انتهاء عصر الفلسفات الإلحادية، توحد البشر مرة أخرى في الإيمان بالله الواحد وبخلقه لهذا الكون. | With the passing of the era of agnostic philosophies, humanity is once again united in celebrating monotheism and belief in the Creator as the originator of existence. |
ويمكنها ايضا أن توحد مجموعة من الناس بصورة لا يمكن لأي شيء أخر أن يقوم بها | And it also can bring the group together in a way that nothing else can. |
إن التقدم الذي أحرز هو نتيجة التعاون الوثيق بين المؤسسات العامة والخاصة، مع المشاركة النشطة من جانب الشعب في الكفاح أصبحت فيه أمتنا توحد صفوفها يوما بعد يوم. | The progress that has been achieved is the result of close cooperation between public and private institutions, with active participation on the part of the public in a struggle in which our nation is daily becoming more and more united. |
وعلى الرغم من توحد أميركا اللاتينية من خلال ممارسة حق التصويت، إلا أنها تظل منقسمة بسبب الفقر. | United by the right to vote, Latin Americans remain divided by poverty. |
والروابط والشبكات المعقدة التي توحد المجموعات الإرهابية لا يمكن تحديها إلا عن طريق التعاون والجهود الدولية المتضافرة. | The intricate linkages and networks that unite terror groups can be challenged only through concerted international cooperation and efforts. |
وإذا كانت هناك أولوية واحدة يمكن أن توحد المجتمع الدولي، فينبغي أن تكون الالتزام العالمي بالسلام والأمن. | If there is one single priority that can unite the international community, it must be a global commitment to peace and security. |
على سبيل المثال، سبيشيليستيرن أو الاختصاصيين هي منظمة دنماركية التي تدرب الأشخاص الذين لديهم توحد و ADHD | For example, specialisterne or the specialist is a Danish organization that trains people with autism and ADHD as consultants in I.T. and other more technically oriented tasked jobs. |
ويستخدم مقياس تقييم توحد الطفولة ( CARS) على نطاق واسع في البيئات السريرية لتقييم شدة التوحد على أساس الملاحظة. | The Childhood Autism Rating Scale (CARS) is used widely in clinical environments to assess severity of autism based on observation of children. |
وذلك لأن نقطة أوميغا يوحد الخلق، وكلما توحد، سيساعد التعقيد المتزايد للكون في إنشاء مستويات أعلى من الوعي. | This is because the Omega Point unites creation, and the more it unites, the increasing complexity of the universe aids in higher levels of consciousness. |
'2 وسوف توحد شعبة إجراءات حقوق الإنسان فرع الإجراءات الخاصة وفرع المعاهدات واللجنة تحت رئاسة مدير أقدم واحد. | (ii) The Human Rights Procedures Division will consolidate the Special Procedures Branch and the Treaties and Commission Branch under one senior manager. |
أفلاطون هو الكرة نارية التي توحد ما يقرب من 800،000 طفل في 40 بلدا في جميع أنحاء العالم. | Aflatoun is the fireball which unites approximately 800,000 children in 40 countries across the world. |
نحتاج أن نعود بكم إلى القول ماذا ينتج عن توحد كل هذه العوامل هذا سيقود إلى منحنا ما نحتاج | We need to bring it back to say, what is the combination of all these factors that is going to yield what we want? |
وينبغي لجميع الجهات الأساسية الفاعلة (الحكومات الوطنية والمحلية والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية) أن توحد القوى نحو هذا الهدف | All key actors (national and local Governments, civil society, regional and international organizations) should join forces towards that goal |
رغم أنه أصلا لا توجد جغرافية توحد بيننا. لأن الجغرافيا الطبيعية لشبه القارة والذي تحدده الجبال والبحر كانت قد اخترقت | We don't even have geography uniting us, because the natural geography of the subcontinent framed by the mountains and the sea was hacked by the partition with Pakistan in 1947. |
نحتاج أن نعود بكم إلى القول ماذا ينتج عن توحد كل هذه العوامل هذا سيقود إلى منحنا ما نحتاج ( تصفيق) | We need to bring it back to say, what is the combination of all these factors that is going to yield what we want? |
إلا أن تعبير الغرب ذاته يتسم بالغموض، إذ يشتمل على مجال واسع من المناطق دون وصف للخصائص التي توحد هذه المناطق. | In reality, the West is vague enough to include a vast array of areas without describing their unifying characteristics. |
ومع هذا، يظل الطابع شبه العالمي لمعاهدة عدم الانتشار مصدر تفاؤل ودليلا على توحد وجهات النظر فيما يتعلق بإزالة الأسلحة النووية. | Nevertheless, the near universality of the Treaty should continue to be a source of optimism and a sign of common ground regarding the elimination of nuclear weapons. |
وكنتيجة لذلك فإن جمهوريـــة أرمينيـــا ﻻ تقوم بالعدوان على جمهورية أذربيجان وحسب بل تظهر أيضا تجاهلها التام للمبادئ التي توحد جماعتنا. | As a result, the Republic of Armenia is not only carrying out aggression against the Azerbaijani Republic it is also demonstrating complete disregard for the principles uniting our Commonwealth. |
واتضحت أيضا صعوبة إيجاد توحد دقيق بين توسيع بارامترات المخطط وتحقيق الهدف المتمثل في إلغاء ٥٠ في المائة من أثر المخطط. | It also proved to be difficult to find a close match between the broadened parameters of the scheme and the 50 per cent phase out target. |
قبل أن أختتـــم، أود أن أناشـــد جميع البلدان والشعوب الحاضرة هنا أن توحد جهودها لتتخذ خطوة كبيرة واحدة نحو اﻷخـــوة العالميــة. | Before concluding I should like to appeal to all countries and peoples present here to unite our efforts to take one large step towards world brotherhood. |
عمليات البحث ذات الصلة : اتحاد توحد - توحد الخواص - توحد حول - تحت توحد - قوات توحد - توحد في - توحد معا - وراء توحد - الناس توحد - جهود توحد - يمكن أن توحد قواها