ترجمة "توازنها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا ، عندها ستفقد الدعامة توازنها. | No. The prop would be out of balance. |
فقدت توازنها وسقطت إلى الماء | She fell sideways into the water. |
ولكن الفقرة الثامنة توازنها الفقرة العاشرة، التي تضمن ampquot التعبير الحر عن الرأيampquot . | But Article 8 is balanced by Article 10, which guarantees free expression of opinion. |
ويتعين على أميركا ألا تعلق آمالا كبيرة على ضعف الدولار في تصحيح الاختلال في توازنها التجاري. | America should not pin too much hope on a weakening dollar to correct its trade imbalances. |
وعلى هذا فليس من الممكن الإبقاء على معدلات التوظيف أعلى من مسار توازنها من خلال تضخيم الطلب المؤثر. | Employment cannot be sustained above its equilibrium path by inflating effective demand. |
اذا , دعنا نقول هذه القوه هنا اي كميه اكبر من هذه القوه هنا , اذا هي لم توازنها . لذا مره اخرى , هذا صحيح . | If, let's say, this force right here is (is) any amount larger than this force right over here, if they don't completely balance out. |
ففي هذه الفترة حيث تعيد أميركا ضبط توازنها الاستراتيجي باتجاه منطقة آسيا والباسيفيكي، فإن الولايات المتحدة تحتاج إلى اليابان بقدر ما تحتاج اليابان إليها. | In a period of American strategic rebalancing toward the Asia Pacific region, the US needs Japan as much as Japan needs the US. |
وببساطة، إذا تمكنت أي دولة من تحسين توازنها الداخلي، فإنها لابد وأن تصبح أكثر توازنا على المستوى الخارجي، بصرف النظر عن ضآلة التغير في سعر الصرف. | Simply put, if a country can improve its domestic balance, it will become more balanced externally, regardless of how little the exchange rate changes. |
وإذ تدرك الأهمية التي توليها دول المنطقة لحماية بيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي يشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الإيكولوجي ومواردها، | Aware of the importance that the States of the zone attach to the protection of the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, |
وإذ تدرك الأهمية التي توليها دول المنطقة لحماية بيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي ي شكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الإيكولوجي ومواردها، | Aware of the importance that the States of the zone attach to the protection of the environment of the region, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, |
ولقد ساعد هذا تركيا، ليس فقط في الحفاظ على توازنها الداخلي، بل وأيضا في الفوز بالأسواق والحفاظ على الأصدقاء في غياب المخاطر الجيوسياسي الداعية للانقسام وتركتها الثقيلة. | This has helped Turkey not only to maintain its own internal balance, but also to win markets and keep friends without the heavy baggage and risks of divisive geopolitics. |
ولكي نعزز دور وسلطة الجمعية العامة، ينبغي للدول الأعضاء أن تؤكد ضرورة الاحترام الكامل للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة واستعادة توازنها تماما، وذلك ضمن اختصاصاتها وولاياتها، ووفقا للميثاق. | In order to strengthen the role and authority of the General Assembly, Member States should stress the need to fully respect and restore the balance between the principal organs of the United Nations, within their respective purviews and mandates, in accordance with the Charter. |
وإذ تدرك اﻷهمية التي تعلقها دول المنطقة على حفظ بيئة المنطقة، واذ تسلم بالخطر الذي يشكله التلوث من أي مصدر على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها اﻻيكولوجي ومواردها، | Aware of the importance that the States of the zone attach to the preservation of the region apos s environment, and recognizing the threat that pollution from any source poses to the marine and coastal environment, its ecological balance and its resources, |
وإن المساعدة التقنية التي ت قدم في الوقت الﻻزم، أي في الوقت الحاضر، إلى بلدان أوروبا الشرقية، بما فيها اﻻتحاد الروسي، ستساعد هذه المنطقة من العالم على إعادة إيجاد توازنها. | Technical assistance furnished in a timely manner, or in other words, immediately, to the countries of Eastern Europe, including the Russian Federation, would enable that region of the world to recover its equilibrium. |
)ج( اختبار التأثير المحتمل لسيناريوهات quot ماذا لو quot العديدة في توليفة إجراءات الترقيات التعيينات التي توازنها معدﻻت التناقص الطبيعي المتوقعة في كل رتبة درجة على مر سنوات الخطة | (c) Test the likely impact of several quot what if quot scenarios in the combination of promotion recruitment actions balanced against anticipated attrition rates at each grade level and over the years of the plan |
وكما برهنت الأزمة الحالية مرة أخرى، فإن الرأسمالية تحتاج إلى ترتيبات تحفظ لها توازنها واستقرارها، مثل وجود هيئة تعمل كملاذ أخير للإقراض وانتهاج سياسة مالية قادرة على معادلة التقلبات الدورية. | As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter cyclical fiscal policy. |
ما زال صداه يرن بطريقة تهز أعمق المشاعر وعلى نحو أكثر إثارة، إذ نواجه أعظم تدمير كارثي لبيئتنا ﻷننا مزقنا نسيجها الرقيق، ودمرنا توازنها الهش من خﻻل عجرفة وقصر نظر العلوم التقليدية. | is resounding in a deeply moving way and all the more dramatically as we confront the most catastrophic destruction of our environment because we have torn the delicate fabric, destroyed the fragile balance through the arrogance and short sightedness of traditional science. |
واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة داخل المنطقة فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وح رمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، | Convinced that the internationally recognized status of Mongolia will contribute to enhancing stability and confidence building in the region as well as promote Mongolia's security by strengthening its independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders and the preservation of its ecological balance, |
واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، | Convinced that the internationally recognized status of Mongolia will contribute to enhancing stability and confidence building in the region as well as promote Mongolia's security by strengthening its independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders and the preservation of its ecological balance, |
واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سيسهم في زيادة الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن أنه سيحسن أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، | Convinced that the internationally recognized status of Mongolia will contribute to enhancing stability and confidence building in the region as well as promote Mongolia's security by strengthening its independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders and the preservation of its ecological balance, |
واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، | Convinced that the internationally recognized status of Mongolia will contribute to enhancing stability and confidence building in the region as well as promote Mongolia's security by strengthening its independence, sovereignty and territorial integrity, the inviolability of its borders and the preservation of its ecological balance, |
وإذا كانت بقية بلدان العالم راغبة في حمل الصين على قبول نظام إشرافي أكثر تعددية على توازنها التجاري، فلابد من مقايضة من نوع ما ـ ربما باستثنائها من قواعد منظمة التجارة العالمية فيما يتصل بإعانات الدعم. | And, looking ahead, if the rest of the world wants China to accept greater multilateral oversight of its trade balance, there will have to be a quid pro quo of some kind perhaps an exemption from WTO rules on subsidies. |
فشركة ميتال لها مصلحة واضحة في اكتساب السيطرة على آرسيلور من أجل تحسين توازنها الجغرافي العالمي، وتعزيز حصتها في السوق فيما يتصل بالمنتجات الفولاذية عالية الجودة، وتقليص احتمالات تعرضها للتقلبات الناجمة عن المضاربة والتي تشهدها سوق الفولاذ الخام. | Mittal has an obvious interest in gaining control of Arcelor in order to improve its global geographic balance, boost its market share in high end steel products, and reduce its vulnerability to the speculative jolts that occur in the raw steel market. |
وأضاف أنه يجب الحفاظ على الانفتاح في الأسواق والتوسع فيه مع تحسين نظم التجارة المتعددة الأطراف وضمان توازنها بتحرير التجارة الذي يسمح للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالاستفادة من هذا التحرير، وبالاندماج بصورة أفضل في النظام الاقتصادي العالمي. | Market openness should be maintained and expanded by improving the multilateral trade rules and keeping them in a balanced relationship with trade liberalization, for that would enable the economies in transition to benefit from liberalization and integrate themselves better in the global economic system. |
وقد اختلف بالفعل رأي محكمة الاستئناف عن رأي المحكمة الكلية بشأن مسألة سوء الإدارة، ولكن اختلافها في الرأي قد تم على أساس نقاط أثيرت في مجرى المحاكمة تناولتها المرافعات وسبق للأطراف مناقشتها، ألا وهي دراسة الحسابات وعدم توازنها. | The Appeal Court did indeed take a different view of that mismanagement from that of the lower court, but it did so on the basis of points raised in the course of the hearings which had thus previously been discussed by the parties, namely an examination of the accounts and the fact that they did not balance. |
ميونيخ ـ على الرغم من خطط الإنقاذ الضخمة فإن الفروق في أسعار الفائدة في أوروبا ترفض أن تتزحزح. وحتى الآن لم تجد الأسواق توازنها المرغوب، والحكومات في بلدان جنوب غرب أوروبا تراقب بتوتر شديد كيفية تطور الأحداث. ت رى ما الذي يجري | MUNICH Despite huge rescue packages, interest rate spreads in Europe refuse to budge. Markets have not yet found their equilibrium, and the governments on Europe s southwestern rim are nervously watching how events unfold. |
وفي بعض الأحيان يحدث التغيير بوتيرة تفوق قدرة الأفراد والأنظمة على الاستجابة. ويبدو أننا نمر بوقت كهذا الآن. فقد فقدت أسواق العمل توازنها مع تسبب التكنولوجيا الجديدة وسلاسل العرض العالمية المتحولة في تغير الطلب في أسواق العمل بسرعة أكبر من قدرة العرض على التكيف. | This appears to be one of those times. Labor markets have been knocked out of equilibrium as new technology and shifting global supply chains have caused demand in the labor market to change faster than supply can adjust. |