ترجمة "تهيأت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Groomed Landings Assembled Normandy Allied

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تهيأت فورد له
Ford undressed. She spread one leg, and then the other.
لقد تهيأت توقعات وآمال كثيرة، وتم وضع خطط عديدة.
Many expectations and hopes were created and many plans were made.
وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons,
وقد تهيأت فرصة أمام سلوفاكيا لﻻنضمام لعضوية المؤتمر باﻻقتراح الداعي إلى توسيع عضوية المؤتمر بالتدريج.
A window of opportunity for Slovakia to become a member was opened by the proposal to gradually enlarge the membership of the Conference.
فهذه هي المرة اﻷولى التي تهيأت فيها ظروف مﻻئمة ﻹزالة صنف كامل من أسلحة الدمار الشامل.
For the first time, the conditions were being created for the elimination of a whole class of weapons of mass destruction.
ومنذ ذلك الوقت أحرز تقدم كبير نحو تنفيذها، وبخاصة بعد أن تهيأت ظروف سياسية مؤاتية في أفريقيا.
Since then, great progress has been made towards implementing it, particularly since favourable political conditions for it have been established in Africa.
وبفضــل التغيرات السياسية وتحول البلـــد إلى الديمقراطيـــة، تهيأت الظــــروف للقيـــام بإصﻻحات اقتصادية جذرية تكفل التحـول إلى اقتصاد سوقــــي.
Political changes and the democratization of the country have created the conditions for carrying out deep economic reforms, ensuring a transition to a market economy.
ومن شأن تقييم مستوى تحقيق المعايير أن يساعد على تحديد ما إذا كانت الظروف الملائمة لمحادثات المركز النهائي قد تهيأت.
The assessment of the level of attainment of the standards will help determine whether the conditions for final status talks have been created.
ونتيجة لهذا الجهد التعاوني، تهيأت بيئة أمنية مستقرة في جميع أنحاء البلد وتم إحراز تقدم كبير نحو إعادة بناء قطاع الأمن.
As a result of this collaborative effort, a stable security environment has been established throughout the country and substantial progress has been made in rebuilding the security sector.
وإذ تسلم بأن الظروف قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تؤكد ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف،
Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, and stressing the need to take concrete practical steps towards achieving this goal,
وإذ تسلم بأن الظروف قد تهيأت الآن لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تؤكد ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف،
Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, and stressing the need to take concrete practical steps towards achieving this goal,
وإذ تسلم بأن الظروف قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف،
Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, and stressing the need to take concrete practical steps towards achieving this goal,
وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة من أجل تحقيق هذا الهدف،
Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons, and stressing the need to take concrete practical steps towards achieving this goal,
سابعا، في أعقاب اﻻنتخابات التي جرت في آذار مارس ١٩٩٤ تهيأت ظروف أنسب في مولدوفا مما أدى الى التوقيع على اﻻعﻻن المشترك بين حكومة مولدوفا وسلطات quot ترانسنستريا quot .
Seventhly, following the March 1994 elections, more favourable conditions were created in Moldova, which led to the signing of the joint declaration of the Moldovan Government and the Transnistrian authorities.
وعندما تهيأت الفرص للمرأة في سنغافورة، فإنها قد آثرت المشاركة في الحياة العملية، وقد وصل مؤشر مشاركة المرأة إلى 54 في المائة عام 2003، مقابل 51 في المائة عام 1992.
Given the opportunities, more Singapore women were choosing to enter the workforce and the female labour force participation rate was 54 percent in 2003, up from 51 percent in 1992.
ونعتقد ان الشروط اﻷساسية للتوصل الى حل شامل استنادا الى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، وارساء سﻻم دائم في المنطقة قد تهيأت اﻵن بعد عقود من العنف.
We believe that the prerequisites for a comprehensive solution based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and for lasting peace in the region have now been created after decades of violence.
لقد تهيأت لنا سانحة تاريخية فريدة للنهوض بمسؤولية التصدي الشجاع للتهديدات الماثلة عبر تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة وتمكينها من الاضطلاع بدورها المنوط بها في حفظ السلم والأمن الدوليين بالكفاءة المرجوة.
This is a historic and unique opportunity for us to shoulder our responsibilities and face present threats squarely, strengthening the central role of the United Nations and enabling it to assume its function of effectively maintaining international peace and security.
منذ مدة ليست بالبعيدة، اعتقدنا أن الظروف الﻻزمة ﻹرساء السلم واﻻستقرار في العالم قد تهيأت، بما أن خطر المواجهة العسكرية بين الدول العظمى والتناحر بين الكتلتين قد اختفيا بنهاية الحرب الباردة.
Not long ago, we all thought that the conditions for peace and stability in the world had finally arrived, since the danger of a super Power military confrontation and the rivalry between the two blocs had disappeared with the end of the cold war.
وكما ذكر اﻷمين العام عن وجه حق أمام هذه اللجنة في ١٧ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤، لـــم يحـــدث من قبل أن تهيأت مثل هذه الفرصة أمام التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
As was rightly stated by the Secretary General before this Committee on 17 October 1994, never before has there been such an opportunity for global cooperation to this end.
٥١ وقد تهيأت للمركز بسبب اﻷخذ بترتيبات بديلة لنظام دعم التكاليف فرص متزايدة للتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في مساعدة الحكومات التي تطلب المساعدة في تصميم البرامج وصياغة المشاريع من منظور اجتماعي.
51. The introduction of arrangements succeeding the support costs regime provided CSDHA with increased opportunities to cooperate with UNDP in assisting Governments which request help, programme design and project formulation form a social perspective.
وقد تهيأت ظروف مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها أوكرانيا، وذلك نتيجة لتشكيل بعثات متكاملة تقوم بها اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الميدان.
Favourable conditions for broadening cooperation between the United Nations and States with economies in transition, including Ukraine, have opened up as a result of the formation of integrated missions by the United Nations and the United Nations Development Programme in this field.
وحكوماتنا تؤكد مرة أخرى أن ليس لديها جدول أعمال سري وعلى النقيض من ذلك، فما أن تنفذ ليبيا تنفيذا كامﻻ قراري مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢(، ستكون الظروف قد تهيأت لرفع الجزاءات من قبل مجلس اﻷمن.
Once more, our three Governments reiterate that they have no hidden agenda and that, on the contrary, upon full implementation by Libya of Security Council resolutions 731 (1992) and 748 (1992), the conditions would be met for the lifting of sanctions by the Security Council.
وقد استخدم حفل إحياء ذكرى السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 لزيادة الوعي بين الحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية والمستثمرين من القطاع الخاص بالفرص المحددة التي تهيأت من خلال توفير التمويل الصغير لصالح عمليتي التنمية وإنهاء الاستعمار.
The commemoration of the International Year of Microcredit in 2005 was used to raise awareness among Governments, finance institutions, NGOs and private investors of the specific opportunities offered through microfinancing for the development and decolonization processes.