ترجمة "تنهمر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنهمر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Tears Pouring Tears Streaming Pours

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تقارير عن خراب عظيم بدأت تنهمر.
There was a major tsunami watch, earlier.
الزوجة المنكوبة والدموع تنهمر على وجهها
The griefstricken wife with a tearstained face,
يجب أن تري الجماهير تنهمر على فاطيما
You should see the crowds pouring into Fátima. I know.
هيا هذه االرصاصات تنهمر علينا كالمغناطيس هيا، دعنا نذهب!
We'll walk you out of the hot zone, then we'll jump on the last few vehicles.
انها لا تمطر ابدا ولكن لو امطرت فانها تنهمر
It never rains but it pours.
رؤية الدموع تنهمر من عينيه التي لا يمكنها رؤية أي شيء
Seeing tears coming out of those eyesthat couldn't see anything...
نفس جون القديم ، تنهمر منه سلسلة الحقائق القديمة أنصاف الحقائق و التشوهات
The same old John, pouring out the same old cascade of truths, halftruths and distortions.
فيما بعد جاءت لوحة إعلانات تحمل صورة لوجه رجل تنهمر عليه عملات أجنبية.
Next came a billboard showing a man's face, with foreign coins flowing down upon it.
أخيرا عثرت على السلحفاة صوته ، والدموع تنهمر مع له الخدين ، وذهب مرة أخرى
At last the Mock Turtle recovered his voice, and, with tears running down his cheeks, he went on again
هذه االرصاصات تنهمر علينا كالمغناطيس هيا، دعنا نذهب! سنذهب عندما آمر انا بذلك، أيها الجندي.
I need four guys in this corner now!
كما يتحدث الأوكرانيون أيضا عن اقتصاد الرشوة ، حيث تنهمر الأموال الروسية على أهل النخبة في أوكرانيا.
Ukrainians also talk of an otkat ekonomiya ( kickback economy ), in which Russian money percolates throughout the Ukrainian elite.
أخذت هذه الصورة في صحراء تهامة بينما 25 ملليمتر هذا عبارة عن بوصة من المطر تنهمر.
I took this picture in the Tihamah Desert while 25 millimeters that's an inch of rain was falling.
ويبدو أن المطر تنهمر على وبدرجة أكبر من أي وقت مضى والجميع في وارتدى محطة مقاومات الماء والرطب لامعة.
The rain seemed to be streaming down more heavily than ever and everybody in the station wore wet and glistening waterproofs.
كى تعرف أن كل هذه الأشياء تمت طبقا لإرادة الله فإنك سترى سيولا من الأمطار تنهمر من السماء الصافيه و تشتعل كالنيران على الأرض
That you may know these things are done of God you shall see hail fall from a clear sky and burn as fire upon the ground.
فيما بعد جاءت لوحة إعلانات تحمل صورة لوجه رجل تنهمر عليه عملات أجنبية. وهناك سطر مكتوب على اللوحة يقول روما يعتني بالعائلة، والعائلة ترعى روما حق الرعاية. تهانينا! لقد وجد روما لنفسه مكانا راقيا .
Next came a billboard showing a man's face, with foreign coins flowing down upon it. The line read, Roma takes care of the Family, the Family takes care of Roma.
وتنم رسائل الجنود الهنود في أوروبا إلى أسرهم في الديار عن انخلاع ثقافي ومأساة كبرى. فيقول أحدهم في رسالة القذائف تنهمر كالأمطار الموسمية ، وكتب آخر الجثث تغطي الأرض في الريف وكأنها أكوام من حصاد الذرة .
Letters from Indian soldiers in Europe to their families back home bespeak cultural dislocation and tragedy. The shells are pouring like rain in the monsoon, declared one.
ما نعرفه هو أن بوتن قرر إنقاذ نظام بشار الأسد المحاصر من كل جهة. فالآن تنهمر القنابل والصواريخ الروسية على مجموعة من التنظيمات المسلحة التي تقاتل قوات الحكومة السورية، الأمر الذي أعطى النظام المتنفس الذي كان المقصود من التدخل الروسي أن يقدمه.
What we know is that Putin has decided to come to the aid of Bashar al Assad s embattled regime. Russian bombs and missiles are now raining down on an array of armed groups that have been fighting Syrian government forces, which has given the regime the breathing space that Russia s intervention was intended to provide.
فعلى الرغم من القنابل الإسرائيلية التي تنهمر على مدينتي بيروت وصور، إلا أن المملكة العربية السعودية، التي ربما تكون أكثر الدول الإسلامية العربية ميلا إلى المحافظة، سارعت علانية إلى إدانة أفعال حزب الله (المنظمة الشيعية) التي تحرض على امتداد الصراع العربي الإسرائيلي.
Even as Israeli bombs fell on Beirut and Tyre, Saudi Arabia, perhaps the most conservative Arab Muslim state of all, openly condemned the actions of the Shia Hezbollah in instigating conflict with Israel.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الدموع تنهمر