ترجمة "تنم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Slept Asleep Fall Sleeping Sleep

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ألم تنم
Can't you sleep?
لم تنم بعد
You're still awake?
لا تنم والنوافذ مفتوحة.
Don't sleep with the windows open.
لماذا لم تنم حتى الأن
Why aren't you sleeping yet?
إيون جو، لم تنم بعد.
Eun Jo, you didn't sleep yet.
كل هذه التطورات تنم عن الجرأة.
These are courageous advances.
هذا لانك لم تنم جيدا بالامس
It's because you didn't sleep well last night.
ربما لأنها لم تنم البارحة يالمسكينة
She probably didn't sleep last night, poor thing.
إنها أبدا، أبدا لم تنم تحت الكباري
She never, ever slept under an arch.
وان كان رجلا فقيرا فلا تنم في رهنه.
If he be a poor man, you shall not sleep with his pledge
وان كان رجلا فقيرا فلا تنم في رهنه.
And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge
رأيت ضوء غرفتك فعرفت أنك لم تنم بعد
I saw your light. I thought you weren't asleep yet.
ومن داخلي، أعرف بأنها كلمات تنم عن ذكاء
And in my head, I know they're smart
طبع ا هناك تصرفات تنم عن قواعد سلوكية سيئة وكارثية.
Of course, there are instances of misconduct, misbehavior and disasters.
وأكد الضحية أن تصرفاتهما تنم على أنهما من العسكريين.
The victim is convinced that the perpetrators were members of the military from the way they handled the weapons.
إنها تنم عن مغزى انكببنا عليه جميعا بهمة ونشاط.
It has a redolence to which we have all taken with alacrity.
!لم تنم منذ 4 أشهر !أنت فقط كشبح الأن
You haven't slept for 4 months! You're just like a ghost now!
غير أن المسألة في واقعها تنم عن عدد من الصعوبات.
The situation in practice, however, points to a number of difficulties.
ولقد س معت مؤخرا أصوات تنم عن إحباط، وتقترح تعليق أعمال المؤتمر.
Voices of frustration, suggesting the suspension of the work of the Conference, have recently been heard.
رجاءا قم بإرسال الوروود إلى زوجتي لأنها لم تنم ليلة أمس
Please send flowers to my wife for the sleepless night.
إحداهما تنم عن وهم العظمة والأخرى تنم عن وهم عدم الأهمية
One of them is about delusions of grandeur, and the other one delusions of insignificance.
إبنتي كانت مبتهجة بسبب السفر، لدرجة أنها لم تنم ليلة البارحة.
My daughter was so excited about living that she didn't sleep last night.
كل ما عليك فعله هو أن تنم و تأخذ قسطا من الراحة
All you have to do is go to sleep and rest.
ولا تنم الرسالة الإيرترية عن أي رغبة من جانب إريتريا في هذا الصدد .
The Eritrean letter indicates no willingness on Eritrea's part in this regard.
أقترح أن تنم النساء في جانب من الغرفة وينام الرجال في الجانب الآخر.
I suggest the women sleep on one side of the room and the men on the other.
كما تعرب عن قلقها إزاء وقوع حوادث في الدولة الطرف تنم عن كره للأجانب.
The Committee also expresses concern about the occurrence of xenophobic incidents in the State party.
أسدي إلي معروفا و لاتطرحي عليه أية أسئلة عن الأفارقة تنم عن جهل مثل
Then you just do me a favor. Don't ask him ignorant questions about Africans.
وتعرب اللجنة عن تقديرها لفريق الرصد على نوعيه التحليل التي تنم عن كفاءة مهنية عالية.
The Committee expresses its appreciation to the Monitoring Team for the highly professional quality of the analysis.
ومن الممكن القول بأن التعبيرات الخطابية تنم عن السبيل الواجب انتهاجه وتحدد بدقة مسميات المشاكل.
It may be considered that such rhetorical exhortations point to the path to be taken and define precisely the terms of the problems.
النتيجة الثانية لهذه القاعدة ليس عليك أن تخطئ ، أنها تنم عن تقدير للذات سيئ جدا.
The second consequence of this rule, Mistakes are not allowed, is that it causes very low self esteem.
55 هذه الحالة تنم نوعا ما عن أزمة هوية لدى مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
This state of affairs translates into a sort of identity crisis for IAPSO.
وقد أ بلغت السلطات عن بعض الحوادث التي تنم عن توترات فيما بين الأديان، فعالجتها معالجة ملائمة.
Some incidents of interreligious tensions were reported and adequately dealt with by the authorities.
وفي اجتماع انفصاليي سندياك، أبديت علنا مواقف تنم عن تهجمات صريحة على السﻻمة اﻹقليمية ليوغوسﻻفيا وسيادتها.
The meeting of Sandjak separatists publicly voiced positions which represented open attacks against the territorial integrity and sovereignty of Yugoslavia.
والامر يتطلب قليل من الوقت , عليك المرور خلال هذه المراحل والاشياء. وإذا تعرضت للمقاطعه , ولم تنم جيدا.
It just takes a while. You've got to go through these phases and stuff, and if you're interrupted, you don't sleep well.
111 وتشاطر اللجنة شواغل الوفد فيما يتعلق بتزايد الأفعال العنصرية والمعادية للسامية والتي تنم عن كره الأجانب.
The Committee shares the concerns expressed by the delegation relating to the increase in racist, anti Semitic and xenophobic acts.
١٩ وهذه المؤشرات اﻻقتصادية ليست سوى دﻻلة واحدة تنم عن التحديات الجسام التي تواجه معظم البلدان المستفيدة.
19. These economic indicators are only one sign of the formidable challenges facing most recipient countries.
وقد اقترب مع شريك له من الجنود الذين كانوا في سيارة يلوحون بسكاكين بطريقة تنم عن التهديد.
Together with an accomplice, he approached the soldiers who were in a car brandishing knives in a quot life threatening manner.
فالتغيرات الجارية ﻻ تنطوي فقط على وجود آمال بمستقبل أفضل، ولكن تنم عن مشاعر عميقة بالقلق أيضا.
The changes that are taking place entail not only hopes for a better future, but also profound anxieties.
والامر يتطلب قليل من الوقت , عليك المرور خلال هذه المراحل والاشياء. وإذا تعرضت للمقاطعه , ولم تنم جيدا.
You've got to go through phases and stuff, and if you're interrupted, you don't sleep well.
٤٣٣ تﻻحظ اللجنة ارتكاب أفعال تنم عن العنصرية وكراهية اﻷجانب في لكسمبرغ رغم أن تلك اﻷفعال قليلة للغاية.
433. It is noted that racist and xenophobic acts, though very few in number, have been committed in Luxembourg.
ولقد عرضت هذه المذكرة نتائج البحث المضطلع به في هذا الشأن، مما وفر صورة متنوعة تنم عن حسن التفكير.
The memorandum presented the findings of the research on this subject, which produced a well considered and varied picture.
١١ فيما يتعلق بنقاط البﻻغ الموضوعية، تدعي الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البﻻغ ﻻ تنم عن وجود انتهاك للعهد.
11. As to the merits of the communication, the State party argues that the author apos s allegations do not reveal a violation of the Covenant.
كما كشفت النتائج عن آراء انتقادية لحالة حقوق اﻹنسان تنم، مبدئيا، عن حماس كامن في الرد بإجابات في الصميم.
They also reveal a critical attitude towards the human rights situation which would in principle seem to indicate a strong commitment to providing an appropriate response.
وأضاف أن ضخامة مناطق أمريكا الوسطى المحمية تنم عن مدى أهمية العنصر البيئي في إقامة السلم والديمقراطية في المنطقة.
The vastness of Central America apos s protected areas demonstrated how important the environmental component was in the establishment of peace and democracy in the region.
وكان بكامل ملابسه انها ، كما لو أنها لم تنم على الإطلاق وجهها الأبيض ويبدو أيضا أن يدل على ذلك.
She was fully clothed, as if she had not slept at all her white face also seem to indicate that.