ترجمة "تنتظرنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك مواعيد عديدة تنتظرنا. | Several important dates lie ahead of us. |
لدينا رحلة طويلة تنتظرنا, | There is a dark path we need to travel. |
وهي تنتظرنا لكي نكتشفها | And these await our discovery. |
هناك لحظة سحري ة تنتظرنا. | There is a magical moment waiting for us. |
أنسه (بليمسول) بالتأكيد تنتظرنا | Miss Plimsoll will be waiting. |
صديقتك في الأسفل,تنتظرنا | Your friend is downstairs, waiting. |
فتلك هي المهمة التي تنتظرنا. | That is the task before us. |
والدتي كانت تنتظرنا في المنزل | Mother was waiting for us at home... |
ولذلك، نحن ندرك التحديات التي تنتظرنا. | We are therefore aware of the challenges that lie ahead of us. |
تلك هي المهمة الجـــادة التي تنتظرنا. | That is the important task ahead of us. |
ولكن لا تزال أعمال هامة وشاقة تنتظرنا. | But we have important and difficult work ahead. |
نحن لدينا بيوتا وعائلات تنتظرنا في أثينا | We are weary of eating and drinking and living aimlessly on this island. |
ولكن التحديات التي تنتظرنا في الأشهر المقبلة كبيرة. | The challenges ahead of us in the coming months are, however, considerable. |
أحداث كبيرة تنتظرنا ماذا يهم بحياة فتاة واحدة | Great events await us. What matters the life of one girl? |
وقال إن الوقت المتبقي محدود والمهمة التي تنتظرنا هائلة. | The time remaining was limited and the task ahead tremendous. |
إن المهمة التي تنتظرنا جسيمة، وسيتعين بذل كثير من التضحيــــات. | The task ahead is enormous. Many sacrifices will have to be made. |
لكن هناك في الكون هناك وجهة نظر لامفر منها تنتظرنا | But up there in the Cosmos, an inescapable perspective awaits. |
إن التحديات التي تنتظرنا، المتمثلة في التطوير الشامل للشباب، تحديات مروعة. | The challenges ahead of us for the all round development of youth are daunting. |
والمهمة الملحة التي تنتظرنا الآن هي إعادة الزخم لإصلاح مجلس الأمن. | The task immediately before us thus consists of re creating the momentum for Security Council reform. |
فهو يذكرنا بالتحديات اﻹنمائية الكبرى التي تنتظرنا، ونحن نشكره على ذلك. | He reminds us of the great challenges of development that lie ahead of us, and we thank him for that. |
والحقيقة أن الحلول كلها تتسم بالجرأة والواقعية نظرا للمهام الجسيمة التي تنتظرنا. | All are daring and realistic regarding the tasks that await us. |
وإذ نواجـــه التحديــات الكبرى التي تنتظرنا، يلـــزم تحقيق تقدم صوب التنمية اﻻقتصادية. | As we face the great challenges that lie ahead of us, progress towards economic development is essential. |
إن المهمة التي تنتظرنا في هايتي ليست باليسيرة، ولكن ليس أمامنا من خيار. | The task ahead for us in Haiti is not easy, but we have no choice. |
ما الأسئلة المشوقة التي تنتظرنا في المستقبل في هذا العالم الذي بلا غرباء | What interesting questions lie ahead for us in this world of no strangers? |
ومـــن خﻻلكم، ستتاح لبﻻدكم وﻻفريقيا كلها الفرصة الجديرة بها لﻻسهام في المداوﻻت التي تنتظرنا. | Through you, your country and all of Africa will have the well deserved opportunity to contribute to the deliberations that lie before us. |
وأعرب عن ثقتنا الكاملة في أن تؤدي قيادة الرئيس إلياسون لإنجاز تلك الولاية التي تنتظرنا. | I express our full confidence in President Eliasson's leadership to fulfil that mandate before us. |
العديد من الاكتشافات تنتظرنا إذا استطعنا أن ننقذ الضفادع، ولكن عندما يختفي نوع من الضفادع | Many discoveries await us if we can save the frogs, but when a frog species disappears, so does any promise it holds for improving human health. |
ولا يفوتني القول، إنه على الرغم من الإنجازات التي أشرت إليها، فإن التحديات التي تنتظرنا هائلة. | I must hasten to add that, in spite of the achievements already indicated, the challenges that lie ahead are enormous. |
ولا بد أن يكون تحالف الحضارات عملا مستداما وطويل الأجل حفزا للوعي العالمي بأهمية المهمة التي تنتظرنا. | The Alliance of Civilizations must be a sustained, long term action if it is to be a catalyst for a genuinely universal awareness of the importance of the task we face. |
فتلك هي الطريقة الوحيدة التي سنقدر بها على صون تراثنا المشترك في مواجهة المخاطر العديدة التي تنتظرنا. | That is the only way in which we will be able to safeguard our common heritage in the face of the numerous perils that lie ahead. |
ورغم كل المنغصات التي ربما تنتظرنا، فإن بريطانيا ليست على وشك الدخول إلى عصر جديد من التقشف الشديد. | For all the discomforts that may lie ahead, Britain is not about to enter an age of brutal austerity. |
وعلى ذلك فإن جلساتنا هذه تتيح الفرصة لكي نقيم هذه التطورات ونكرس أنفسنا للمهام الشاقة التي تنتظرنا جميعا. | Our meetings therefore provide the opportunity to take stock of these developments and to dedicate ourselves to the onerous tasks ahead of all of us. |
سجل مدهش لإستعمار الصحراء الكبرى انها هنا منذ 5000 سنة مضت تنتظرنا لكي نعود. لذلك، انه مثير للإهتمام حقا. | An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. |
واسمحوا أن أختم بياني بالقول بأن لدينا برنامجا مزدحما خلال العقد المقبل، وأن العديد من التحديات ما زالت تنتظرنا. | Let me conclude by saying that we have a loaded agenda for the next decade, and that there are numerous challenges ahead. |
وسيشكل ذلك تحديا حقيقيا، ولكنه يشكل أيضا فرصة ممتازة لإظهار أن منظماتنا تتقاسم المسؤولية عن المهمة المضنية التي تنتظرنا. | That will be a real challenge, but it is also an excellent opportunity to show that our organizations are sharing the responsibility for the daunting job ahead of us. |
سجل مدهش لإستعمار الصحراء الكبرى انها هنا منذ 5000 سنة مضت تنتظرنا لكي نعود. لذلك، انه مثير للإهتمام حقا. | An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. |
إن أميننا العام، في بيانه الاستهلالي في الدورة الستين العادية للجمعية العامة، عر ف بوضوح المهمة التي تنتظرنا في الأشهر المقبلة. | In his opening statement at the sixtieth regular session of the General Assembly, our Secretary General clearly defined the mission that awaits us in the coming months. |
ولئن كان وفد بﻻدي يرحب بهذه التطورات اﻻيجابية، فإننا ندرك تمام اﻻدراك التحديات الرهيبة التي ﻻ تزال تنتظرنا على الطريق. | While my delegation welcomes these positive developments, we are also acutely conscious of the formidable challenges that still lie ahead. |
فالمهمات التي تنتظرنا هائلة وﻻ يمكن اﻻضطﻻع بها دون تضامــن ومساعــدة المجتمع الدولي على الصعيدين الثنائي و أو المتعدد اﻷطراف. | The tasks ahead are enormous and cannot be carried out without the solidarity and assistance of the international community on a bilateral and or multilateral basis. |
وبعدها بالطبع، عندما وصلنا إلى وجهتنا النهائية المكان الذي يدعى Mananakana أصبنا بالدهشة لأن القوات المسلحة الثورية الكولمبية كانت تنتظرنا لتخطفنا | And then of course, as we reached our final destination, a place called Mamancana, we were in for a surprise, because the FARC were waiting to kidnap us. |
ونعتبر أن تقييمه التقني المتوازن للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير يقدم صورة دقيقة عن التقدم المحرز والتحديات التي تنتظرنا في المستقبل. | We consider that his balanced technical assessment of progress in standards implementation offers an accurate picture of progress made and the challenges that remain for the future. |
ومع أن المهمة التي تنتظرنا شاقة، فإننا نقف على أهبة الاستعداد للقيام بدور فعلي في جميع الجهود المبذولة تحقيقا لتلك الغاية. | While the task ahead of us is a difficult one, we stand ready to take an active part in all efforts towards that end. |
إذا ، تعرفون ، هناك الكثير من التحديات التي تنتظرنا ، لكنه مثال للعديد من مئات المئات من الأفكار التي ينبغي أن نتقدم بها . | So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward. |
ووسط هذا الخضم الهائل من المعارك التي تنتظرنا في كفاحنا ضد الإيدز والسل والملاريا، فإنه لمن العار أن نهدر مثل هذه الفرصة. | With many battles ahead in the fight against AIDS, TB and malaria, it would be a disgrace if this opportunity is squandered. |
بيد أن الوقت يمضي، والعواقب الوخيمة المحتملة التي تنتظرنا لن تؤثر على الدببة القطبية فحسب، بل وأيضا على مستقبل الملايين من البشر. | Meanwhile, the clock is ticking. Potentially catastrophic consequences await, not just for polar bears, but for millions of people. |
عمليات البحث ذات الصلة : التحديات التي تنتظرنا