ترجمة "تنامي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Sleep Asleep Slept Sleeping Fall

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ألن تنامي
Aren't you gonna sleep?
لا تنامي
Don't sleep.
كيفما تنامي
However it is you fall asleep
ألم تنامي
Don't you ever sleep?
ألا تستطيعين أن تنامي
You can't sleep?
(ساندرا) ألم تنامي بعد
Sandra, aren't you asleep yet?
إلى الآن لم تنامي
How come you're still up?
من الأفضل أن لا تنامي.
Are you there? Pick up if you're there.
كان ينبغي أن تنامي أكثر
You should have gotten some more sleep.
يظهر....انك لم تنامي جيدا
It... doesn't seem like you slept very well.
انتي لا تنامي في الليل
Don't you sleep at night?
هذا لانك لم تنامي جيدا
You didn't sleep well. That's why.
لا، يجب أن لا تنامي!
No, you can't sleep!
لا تنامي في روضة الأطفال
Don't sleep in the nursery.
1 تنامي اللجوء إلى التدابير التقنية
The rise of technical measures
يمكنك أن تنامي الآن، أليس كذلك
You could sleep now, couldn't you?
1 تنامي اللجوء إلى التدابير التقنية 13
In 2002, 40 per cent of LDC exports were subject to NTBs.
دال تنامي الجريمة والعنف بين الشباب وإيذاؤهم
Growing crime and youth violence and victimization
.لماذا كان عليك أن تنامي لفترة أطول
Why? You should have slept more.
ثانيا تنامي توافق الآراء بشأن ما تحتاجه أفريقيا
Growing consensus on what is needed in Africa
أخذ تنامي معدل اختطاف الأطفال في مدغشقر بعد ا عالمي ا.
The rise of child abduction in Madagascar has become an international incident.
وعليه فما هو السبب الحقيقي وراء سرعة تنامي الصين
So exactly why did China grow so much faster?
ليس عليك أن تنامي معي، لكني سأعطيك بعض المال.
Yes...
سيده ميمس , من الافضل ان تحاولي ان تنامي قليلا.
Mrs. Mims, you'd better try and got some sleep.
رغم ذلك يجب أن لا تنامي في تلك الغرفة
Even so, you shouldn't sleep in that room.
ومع تنامي الضغوط من جانب الثوار، أصبحت الصين الأمل الأخير للقذافي في الإبقاء على سلطانه، وهكذا تمت تنحية مسألة تنامي نفوذها في أفريقيا جانبا.
As the pressure from the rebels grew, Qaddafi s last hope for maintaining power became China, and so fear of its influence in Africa was brushed aside.
وفرنسا تؤيد بقوة تنامي التزام الاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
France strongly supports the growing commitment of the European Union in this area.
أقترح أن تنسي أمر الأمسية الترفيهية وتعودي للفندق لكي تنامي جيدا
I suggest you forget all about your party and go home to bed.
يمكنك البقاء. نحن الإثنان سننام هنا, يمكنك أن تنامي في غرفة أم ي.
The two of us will sleep here, and you can use my mother's room.
وتعكس معارضة دول آسيا الوسطى للاتحاد الجمركي مع روسيا تنامي تجارتها مع الصين.
The Central Asian countries opposition to a customs union with Russia reflects their growing trade with China.
ومع تنامي الوعي، تراجعت مستويات استهلاك الأسماك المفترسة مثل التونة وأبي سيف(59).
As awareness grows, levels of consumption of large predatory fish such as tuna and swordfish are dropping.
فرغم تنامي حجم المشكلة، لا ت بذل الجهود الكافية لحماية الأطفال المصابين بفيروس الإيدز.
Despite the growing problem, not enough is being done for children affected by HIV AIDS.
أبدئى بقولك هل نمتي أم لم تنامي معه هذا كل ما أريد معرفته
Start with did you or did you not sleep with him? That's all I need to know.
ومع تنامي بشاعة ووحشية أعمال العنف، تعاظمت أيضا الضغوط المطالبة بتبني استراتيجية أكثر فعالية.
And, as the grotesqueness of the violence has grown, so has pressure for a more effective strategy.
ومع تنامي الثروات بين الأميركيين فقد أصبحوا مستعدين لإنفاق المزيد على سبل السلامة والأمان.
And as Americans have grown wealthier, they have been willing to spend more on safety.
وأدى تنامي الحوار والتعاون الدوليين، المقترن بالتوسع التكنولوجي، الى تقريبها من تحقيق أهدافها اﻹنمائية.
Growing international dialogue and cooperation, coupled with the expansion of technology, were bringing them closer to the realization of their development objectives.
كما أثار صناع القرار السياسي في الصين مخاوف قوية بشأن تنامي مخاطر التضخم والفقاعات العقارية.
Chinese policymakers have raised serious concerns about the growing risks of inflation and property bubbles.
اليوم، يدخل هذا الإضراب الأسبوع الرابع، مع تنامي إشاعات بأن حياة المشاركين فيه في خطر.
Today, that hunger strike is entering its fourth week, with rumors flying that participants' lives are in danger.
وقد شهدت بلدان نامية من قبيل البرازيل، والهند، والصين، وماليزيا تنامي خبرات الروابط والمجموعات العمودية().
Experience of vertical linkages and clusters has been growing in developing countries such as Brazil, China, India and Malaysia.47
وهو يعتبر أنه يجب النظر إلى ذلك بوصفه تعبيرا عن تنامي العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب.
In his view, this is an indication that racism, discrimination and xenophobia are on the increase.
وينبغي للدول الأعضاء أن تشعر بالقلق إزاء تنامي الموارد خارج الميزانية لتطغى على الميزانية العادية.
Member States should be concerned by the growing dominance of extrabudgetary resources over the regular budget.
وقد أ طلق مشروع اسمع استجابة للشواغل المتزايدة بشأن تنامي الأضرار المتصلة بمعاداة العرب ومعاداة المسلمين.
The Ismaع (Listen) project was launched in response to increasing concerns about the rise in anti Arab and anti Muslim prejudice.
وقد أدى ذلك أيضا إلى تنامي الضغط على الثروات السمكية الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية.
This state of affairs also causes increased pressures on fish stocks in areas beyond national jurisdiction.
ففكرت ان اركز علي الساحات سوف ادلف اليها ومن تحتها واعرض كيفية تنامي هذه الأشياء
So I thought, well, I'll just do piazzas, and I'll get inside and underneath and I'll show these things growing and show why they're shaped the way they are and so on.
الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل.
Now that we know what the problems are around the world, human brains like yours are rising to solve those problems.