ترجمة "تناضل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأوكرانيا ما زالت تناضل. | Ukraine is already struggling. |
إنها تنقسم، إنها تتنافس إنها تناضل للبقاء. | Well it divides, it competes, it survives. |
والآنسة هارينغتون غير مدعومة... تناضل من أجل الفرصة . | and Miss Harrington's unsupported struggle for opportunity. |
ولنتخيل هنا شركة ما تناضل محاولة تحسين موقفها التنافسي. | Consider a struggling firm that is trying to improve its competitive position. |
وحين تكون في الأسفل يعني أنك تناضل لأجل تلبية الاحتياجات. | Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet. |
والبقية منا ، الأغلبية العظمى منا ، تناضل فقط من أجل المعيشة . | And the rest of us, the vast majority of us, struggle to get by. |
وهذا لأن حتى فرق الرجال الوطنية تناضل في أغلب بلدان أفريقيا. | That is because in most African countries, even men s national teams are struggling. |
وفي حين ينمو الاقتصاد الصيني بسرعة بالغة، فإن اليابان ما زالت تناضل. | While China s economy is growing very rapidly, Japan is still struggling. |
أنا فعلا جي د خاصة في المدارس وسط المدينة و التي هي تناضل. | I'm really good at inner city schools that are struggling. |
فهى تناضل ضد اتجاه الحكومات المتعاقبة التى التزمت سياسة الصمت، واخفاء المعلومات والمناورة. | They had fought against the attitude of successive governments that based their policies on silence, lack of information and manipulation. |
وإندونيسيا أيضا، تبدأ مجددا وهي تناضل من أجل إصلاح نظامها القضائي وقواتها المسلحة. | Indonesia, too, is starting anew, and is struggling to reform its judiciary and armed forces. |
إنها مجموعة م سلحة و م تمردة تناضل من أجل الحكم الذاتي داخل الأراضي التركية. | An armed rebel group fighting for autonomy within the Turkish territory. |
حرب الاستقلال انتهت منذ ست سنوات، والولايات المتحدة الشابة لاتزال تناضل في بداياتها | The Revolutionary War has been over for only six years, and the young United States is still struggling in its infancy. |
رأيت ناس تناضل لمجرد العيش , لا يعرفون ما كان الماضى وما هو القادم . | I saw people struggling to get by, not knowing what was what and what was next. |
وبطبيعة الحال فإن أغلب هذه المنافذ الإعلامية تناضل من أجل البقاء على المستوى المالي. | And, of course, most of them are struggling to survive financially. |
يجب أن نميز بين أعمال الإرهاب وحق الشعوب التي تناضل في سبيل تقرير المصير. | We must also maintain a distinction between acts of terrorism and the right of peoples fighting for self determination. |
ولا تزال بورتوريكو تناضل لجعلها تفي بالتزاماتها بتطهير النفايات السامة المتخلفة في هذه المواقع. | Currently, the United States federal courts were attempting to re establish the death penalty on Puerto Rican soil, even though it violated the Constitution of Puerto Rico. |
وبدون فوائد التجارة فإن الكثير من مناطق أفريقيا الريفية تناضل لمجرد البقاء على قيد الحياة. | Without the benefits of trade, much of rural Africa struggles at subsistence levels. |
وحتى المستشفيات التي تشكل جزءا من نفس النظام تناضل أحيانا في محاولة لتبادل المعلومات الخاصة بالمرضى. | Even hospitals that are part of the same system sometimes struggle to share patient information. |
فمصر ليست أول دولة تناضل داخل المحور الثوري الح ر ج للانتقال من الماضي إلى مستقبل أفضل وأكثر عدلا. | Egypt is not the first country to struggle in the critical revolutionary pivot from a repressive past to a better and more just future. |
أو ربما تناضل لتقديم المساءلة الديمقراطية في حين تحاول الحفاظ على الاستقرار، كما هي الحال في مصر. | Or they may be struggling to introduce democratic accountability while maintaining stability, as in Egypt. |
لقد ظلت أجيال من الأطباء، والساسة، ومسئولو الصحة العامة تناضل من أجل القضاء على مرض الس ـل (الد ر ن). | Generations of doctors, politicians, and public health officials have struggled to defeat tuberculosis. |
لحسن الحظ، هناك منظمات مثل EILER تناضل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال في البلاد. | Fortunately, there are groups like EILER which are campaigning for the elimination of the worst forms of child labor in the country. |
الشبكة النسائية للحقوق والتنمية في أفريقيا، تناضل من أجل المساواة والدفاع عن حقوق المرأة وتكفل تدريب القانونيات. | The network of Women in Law and Development in Africa (WILDDAF FEDDAF) fights for women's equality and defends their rights, and provides training for paralegal personnel. |
ففي أوروبا الشرقية واﻻتحاد السوفياتي سابقا تناضل الديمقراطيات الفتية من أجل وضع أسس مستقبل ينعم بالسلم والرخاء. | In Eastern Europe and the former Soviet Union young democracies are struggling to lay the cornerstones of peaceful and prosperous futures. |
والهند أيضا لديها إمكانات هائلة للنمو السريع وجني العائد الديموغرافي، ولكنها كانت تناضل مع الإصلاح البنيوي لفترة طويلة. | India, too, has massive potential to grow fast and reap a demographic dividend, but it has been struggling with structural reform. |
إن الأسواق الناشئة السريعة النمو تناضل في محاولة لتجنب الانجراف مع سيل من تدفقات رأس المال إلى الداخل. | Rapidly growing catch up economies are paddling furiously to avoid being dragged down by a torrent of capital inflows. |
في الوقت الحالي تناضل إيران والدول العربية سعيا إلى تفهم العواقب المترتبة على الجرأة التي تبديها إيران مؤخرا . | Both Iran and the Arab countries are struggling to come to terms with the consequences of Iran s newfound assertiveness. |
وسوف تناضل حكومات هذه البلدان في سبيل حماية شركاتها من محاولات إلزامها بتحمل تكاليف المخاطر المجتمعية التي تمثلها. | Their governments would fight hard to protect these companies from being required to pay for the societal risks that they represent. |
بيد أننا نلاحظ مع القلق أن كثيرا من الدول الأفريقية ما زالت تناضل لإيجاد حل دائم لمشاكل ديونها. | However, we note with concern that many African nations continue to struggle to find a durable solution to their debt problems. |
فبينما تناضل البنوك الأوروبية وشركات التأمين لجمع رؤوس أموال جديدة، فمن المرجح أن تضطر إلى بيع أصولها في الخارج. | As they struggle to raise new capital, European banks and insurers are likely to be forced to sell overseas assets. |
فقد كان من المفترض أن يعمل حلف شمال الأطلنطي كمنارة لتلك الدول التي تناضل من أجل ترسيخ الديمقراطية والحرية. | NATO is supposed to be a beacon for countries struggling to establish democracy and freedom. |
ولكن بعض البلدان الضعيفة ما زالت تناضل من أجل تمويل الاستثمارات وخدمات الحماية الاجتماعية الموسعة اللازمة لعكس الانحدار الاقتصادي. | But some vulnerable countries are still struggling to finance countercyclical investment and expanded social protection services. |
والواقع أن ألمانيا، التي كانت تناضل لمواجهة أعباء إعادة توحيد شطريها، تعهدت إصلاحات بنيوية وأصبحت أكثر قدرة على المنافسة. | Commercial banks found it advantageous to accumulate weaker countries bonds to earn a few extra basis points, which caused interest rates to converge across the eurozone. |
كما حان الوقت أيضا لمكافأة وتحفيز الشعوب التى تناضل من أجل حريتها متبعة الطرق السلمية التى حددتها الأمم المتحدة. | The time had also come to compensate and stimulate the peoples who fought for their freedom by following the peaceful path laid out by the United Nations. |
وفي تلك اﻷيام كانت عدة بلدان من أمريكا الوسطى تناضل من أجل اﻹطاحة بالنظم القمعية أو ﻻستئصال شأفة عواقبها. | In those days several Central American countries were struggling to overthrow oppressive regimes or to eradicate their consequences. |
تناضل من أجل ايقاف ختن الاناث في مجتمعها أصبحت منبوذة، تم نفيها و قذفها و انقلب المجتمع باكمله ضدها. | When Agnes first started fighting to stop female genital mutilation in her community, she had become an outcast, and she was exiled and slandered, and the whole community turned against her. |
ويحدو بﻻدي اﻷمل في أن تشهد الساحة الدولية الجديدة تنفيذ إجراءات للتعاون الدولي الصادق لمصلحة البلدان التي هي في أمس الحاجة إليه، وهي تلك البلدان التي تناضل ﻻ لمجرد اﻹبقاء على نـــوعية معينة من الحياة لكنها تناضل في معظم اﻷحيان من أجل بقائها ذاته. | My country hopes that the new world scene will witness the implementation of procedures for sincere international cooperation on behalf of those countries that need it most, those countries that are struggling not just to maintain the quality of life but often for their very survival. |
أما أوروبا التي تبنت مبدأ السيادة المشتركة فإنها تناضل من أجل حل مشاكلها الخاصة، ناهيك عن التحول إلى لاعب عالمي. | Europe, where shared sovereignty has been embraced, is struggling to solve its own problems, never mind becoming a global player. |
ومن ناحية أخرى، تناضل روسيا، منافسة أميركا في الماضي، من أجل استعادة هيمنتها على العديد من بلدان الاتحاد السوفييتي سابقا. | Meanwhile, America s former rival, Russia, is struggling to restore its hegemony over many of the ex Soviet countries. |
وهذا الموقف الإيجابي أساسي للنجاح وينبغي على كل الجهات الفاعلة في الميدان أن تناضل من أجل تحويله إلى واقع يومي. | This positive attitude is a key to success, and all actors on the ground should strive to turn it into a daily reality. |
أسبوع التضامن مع شعوب كافة اﻷقاليم المستعمرة، وكذلك الشعوب في جنوب افريقيا التي تناضل في سبيل الحرية واﻻستقﻻل وحقوق اﻻنسان | 8. Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories, as well as Those in South Africa, Fighting for Freedom, |
عندما يستطيع أي انسان الحصول على السلع والخدمات بالمجان لا تحتاج أن تناضل من أجل حقوق المرأة أو حقوق السود. | When everybody has free access to goods and services you don't have to fight for women's rights, or black rights. |
بينما تحتل أخبار العنف المتواصل في العراق العناوين الرئيسية للصحف في كل أنحاء العالم، ما زالت أفغانستان تناضل من أجل السلام. | While the unremitting violence in Iraq grabs the world s headlines, Afghanistan still struggles for peace. |
ومنذ ذلك الوقت ظلت مجتمعات المواطنين الأصليين، والأميركيين الأفارقة، والمجتمعات المختلطة الجنس، تناضل في سبيل الحصول على الحقوق الاجتماعية، والسياسية، والاقتصادية. | Indigenous, African American, and mestizo (mixed) communities have been fighting for their social, political, and economic rights ever since. |