ترجمة "تمنحنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Grant Gives Giving Given

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هل تمنحنا فرصة أخرى غدا
Give us another chance tomorrow?
نسألك أن تمنحنا الحكمة مع الصمت ..
We ask thee to give us the wisdom that comes with silence.
هل تمانع أن تمنحنا الصحبة لفترة قصيرة
Oh, would you mind keeping us company for a while?
أنها تمنحنا حياتنا بالطريقه الوحيدة الممكنة لها
She's giving us our lives the only way she can.
فيقولون لا نعرف انها مجرد طقوس تمنحنا معنى
And they said, We don't know, but it's just rituals that give us meaning.
إنها تمنحنا هويتنا و شعورا بالإنتماء الى المجتمع.
They give us our identity and a sense of community.
. إنها تمنحنا شئ لنفعله . لقد مللنا من لعب الورق
It gives us something to do at the station. You get tired of playing cards.
والحقيقة أن التبادلات والزيارات بين الجانبين مؤخرا تمنحنا بعض أسباب التفاؤل.
And recent exchanges and visits seem to give some cause for optimism.
إن الأزمة المالية تمنحنا فرصة تبدو بلا نهاية لفضح الخداع والمخالفات والفساد.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption.
المشاكل التي تواجه العالم النامي تمنحنا نحن في العالم المتقدم فرصة لإعادة وصف انفسنا للعالم.
The problems facing the developing world afford us in the developed world a chance to re describe ourselves to the world.
ونحن مؤسسة غير ربحية ، هل يمكنك أن تمنحنا هذا العقار وتأخذ بحق الجحيم خصم الضرائب.
And we're a non profit foundation, you can give us the property and take a hell of a tax deduction.
بدلا من أن تمنحنا التقنية الجديدة حرية أكبر .ستسلب حقوقنا الأساسية التي نعتبرها دوما بديهة
New technology, instead of bringing us greater freedom, would have snuffed out fundamental rights we'd always taken for granted.
في هاته الأيام، تلك الهواتف الخلوية داخل جيوبنا تقوم بتغيير عقولنا و قلوبنا لأنها تمنحنا
These days, those phones in our pockets are changing our minds and hearts because they offer us three gratifying fantasies.
حين التقيت بالنساء اللاتي يعشن في تلك المنازل أمطرنني بالأسئلة هل تمنحنا الديمقراطية الطعام والمسكن هل تمنع الديمقراطية الرجال من ضرب زوجاتهم هل تمنح أطفالنا حق المواطنة هل تمنحنا حق الحصول على الطلاق من أزواجنا الذين هجرننا
When I met the women who live in those houses, they showered me with questions will democracy give us food and houses?
حين التقيت بالنساء اللاتي يعشن في تلك المنازل أمطرنني بالأسئلة هل تمنحنا الديمقراطية الطعام والمسكن هل تمنع الديمقراطية الرجال من ضرب زوجاتهم هل تمنح أطفالنا حق المواطنة هل تمنحنا حق الحصول على الطلاق من أزواجنا الذين هجرننا
When I met the women who live in those houses, they showered me with questions will democracy give us food and houses? Will democracy stop men from beating their wives?
والحقيقة أن قمة الثمانية المقرر انعقادها العام القادم في روسيا تمنحنا الفرصة لتحقيق كل هذا وأكثر.
Next year s G 8 meeting in Russia provides an opportunity to do all of this and more.
ومن المحتمل فضلا عن ذلك أن تمنحنا البحوث ضمانة فع الة ومنخفضة التكاليف ضد الانحباس الحراري العالمي.
Moreover, the research could potentially give us low cost, effective insurance against global warming.
هذه الإنتخابات في غاية الأهمية لأنها تمنحنا الفرصة لتغيير المشهد السياسي. لدينا الفرصة للإتجاه نحو اليسار.
(Kristina, Commitee for a Workers' International) These elections are very important, because we have the chance to change the political scene. We have the chance to go left.
انت تمنحنا راتب جيد ، اجازات مدفوعة ، تأمين طبي تنهي مشاكلنا ثم تتصرف كأنك فعلت لنا معروفا
You give us good salaries, paid vacations, insurance, you take away our problems and act like you've done us a favour.
في هاته الأيام، تلك الهواتف الخلوية داخل جيوبنا تقوم بتغيير عقولنا و قلوبنا لأنها تمنحنا ثلاث أوهام تثلج الصدر.
These days, those phones in our pockets are changing our minds and hearts because they offer us three gratifying fantasies.
إن المعرفة، والتطورات العلمية، وسهولة الترحال والسفر، والاتصالات العالمية تمنحنا العديد من الفرص للعثور على حلول لمشاكل العالم الكبرى.
Knowledge, scientific advance, travel, and global communications give us many opportunities to find solutions for the world's great problems.
إن التكنولوجيا متناهية الص غ ر تمنحنا سيطرة متزايدة على العالم المادي، وتوفر الفرص لتحسين التقنيات الموجودة حاليا وإنتاج تقنيات جديدة.
Nanotechnology gives us increasing control over the material world, providing opportunities to enhance existing technologies and develop new ones.
ونحن لا نريد أن نعيش معتمدين على سخاء وكرم الآخرين في حين تستطيع مواردنا أن تمنحنا الازدهار والصحة والقوة.
We do not want to live in dependence on the generosity of others when our resources can make us prosperous, healthy, and strong.
إن شبكة الإنترنت، بصورة أكثر عموما ، تمنحنا شعورا بضخامة النشاط الاقتصادي العالمي على نحو لم يكن متاحا من قبل.
More generally, the Internet gives a sense of vastness to the world s economic activity that was never available before.
فلعل صرختهم تمنحنا التصميم الراسخ على إجراء إصلاح مؤسسي للأمم المتحدة يستجيب للمطالب الفعلية لشعوبنا بدلا من الاستجابة لتوازنات القوى.
May their cry give us the firm determination to undertake an institutional reform of the United Nations that responds to the real demands of our peoples rather than to the balancing of power.
فهل تنوي أمريكا الﻻتينية أن تحطم العمود الفقري ﻻقتصاد بلداننا، في الوقت الذي تمنحنا فيه اتفاقية لومي الدولية رعاية خاصة
Is it the intent of Latin America to destroy the backbone of the economy of our countries when, under our international Convention of Lomé, we are given special consideration.
فمن ناحية، لدينا حاجة إنسانية، تطورية وأساسية جد ا، للانتماء إلى مجموعة تقبل بنا وتقدرنا تمنحنا حالة من الأمان الإجتماعي والانتماء.
On one hand, we have a very basic, evolutional, human need to belong to a group that accepts us, appreciates us, gives us this social security and status of belonging.
ولكن هذه الحقيقة لن تمنحنا قدرا كبيرا من الارتياح إذا لم تبادروا أنتم بحكم وظيفتكم كممثلين منتخبين إلى التعاون بشكل فع ال.
But that will provide little comfort if you, our elected representatives, do not collaborate effectively.
و لذلك المبلغ لكل مريض واحد عليه أن يدفع تمنحنا فرصة أن نرعى على الأقل ٤ أشخاص لا يملكون الموارد الكافية للدفع
And for that money for every one patient that has the money to pay, it gives us an opportunity to take care of at least four people that do not have the resources to pay.
الحقيقة أن أجراس الإنذار العالمية قد تنجح في إشعار أهل الغرب الأثرياء بالذنب، إلا أنها لا تمنحنا فهما دقيقا لما يجري من حولنا.
Global alarm bells might cause pangs of guilt for wealthy Westerners, but they don t give us an adequate understanding of what s going on.
وإن العرض الممتاز الذي قدمه هذا الصباح وكيل الأمين العام جان ماري غينو، وكذلك مؤهلاته القيادية تمنحنا الثقة بأن النتائج المرغوب فيها ستتحقق.
The excellent presentation this morning by Under Secretary General Jean Marie Guéhenno, as well as his leadership qualities, give us the confidence that the desired results will come to fruition.
فهذا أمر ذو أهمية جوهرية وهو خطوة هامة تمنحنا الأمل في ألا نغض النظر بعد الآن ونقف مكتوفي الأيدي عندما تذبح مجموعات سكانية بأكملها.
This is of fundamental importance it is an important step that gives us hope that we shall no longer look away nor stand idly by as entire populations are being killed.
في غضون ما يزيد عن السنتين، فص لنا ما يقارب 4000 موضوع عبارة عن نماذج مكررة ، أدوات تكنولوجية، أفكار منبثقة جديدة كلها تمنحنا طريقا نحومستقبل
In a little over two years, we've written up about 4,000 items replicable models, technological tools, emerging ideas all providing a path to a future that's more sustainable, more equitable and more desirable.
أما المشكلة الرابعة فتتلخص في تجاهل مجموعة الثماني للمؤسسات العالمية ـ وبصورة خاصة الأمم المتحدة والبنك الدولي ـ التي تمنحنا أفضل الأمل في تطبيق الحلول العالمية.
The fourth problem is that the G 8 ignores the very international institutions notably the United Nations and the World Bank that offer the best hope to implement global solutions.
إنها تمنحنا الامكانية بالتواصل مع جمهورنا حول العالم، لكن ليس هناك ما يمكن أن يكون بديلا للأصالة التي تتمتع بها المعروضات، بالإضافة للإرث العاطفي الذي تقدمه
It gives us a way of reaching out to audiences around the globe, but nothing replaces the authenticity of the object presented with passionate scholarship.
فالواقع أن صورتنا وسمعتنا هي تحديدا التي تمنحنا المصداقية اللازمة للعمل بهذه الدرجة من الفعالية في البلدان التي مزقتها الحروب ولجلب السلام والاستقرار للملايين في أنحاء العالم.
Indeed, it is precisely our image and reputation that give us the credibility to work so effectively in war torn countries and bring peace and stability to millions throughout the world.
إن قمة مجموعة العشرين المقرر انعقادها في لندن في الثاني من إبريل نيسان تمنحنا قدرا من الأمل في بذل جهد عالمي حقيقي من أجل إصلاح الاقتصاد العالمي الفاشل.
The G 20 meeting in London on April 2 offers hope for a true global effort to repair the failing world economy.
والسبب الذي يجعل أهداف تنمية الألفية معقولة وقابلة للتحقيق هو أن التقنيات القوية المتاحة تمنحنا الأدوات اللازمة لتحقيق التقدم السريع على مسار تحسين جودة الحياة والإنتاجية الاقتصادية لفقراء العالم.
The reason that the Millennium Development Goals are feasible is that powerful existing technologies give us the tools to make rapid advances in the quality of life and economic productivity of the world s poor.
إن تصميم مثل هذه الأجندة لا يشكل تحديا مربكا. ولكن هذه الحقيقة لن تمنحنا قدرا كبيرا من الارتياح إذا لم تبادروا أنتم بحكم وظيفتكم كممثلين منتخبين إلى التعاون بشكل فع ال.
Engineering such an agenda is not an overwhelming challenge. But that will provide little comfort if you, our elected representatives, do not collaborate effectively.
فالآن أستطيع أن أستخدم جهاز الكمبيوتر المحمول وكأنني في بيتي في لندن، فضلا عن ذلك فإن أطباق استقبال القنوات الفضائية تمنحنا الفرصة لمشاهدة قنوات التلفاز العالمية والاستماع إلى محطات الإذاعة.
So now I can use my laptop just as though I was at home in London, and the satellite dish gives us the world s television and radio stations as well.
وإذ ندخل السنة الخمسين من عمر اﻷمم المتحدة، تمنحنا تيارات التاريخ فرصة لم يسبق لها مثيل للعمل على نحو متعاون صوب تحقيق اﻷهداف النبيلة التي شكلت من أجلها اﻷمم المتحدة.
As we enter the fiftieth year of the United Nations, the tides of history have granted us an unprecedented opportunity to work cooperatively towards the lofty goals for which the United Nations was formed.
من الواضح أن الهندسة المناخية قد تمنحنا بعض الوقت، ونحن في مسيس الحاجة إلى الوقت حتى نتمكن من إحداث تحول سلس ومستدام من الاعتماد على الوقود الأحفوري إلى استخدام أشكال الطاقة المتجددة.
It appears that climate engineering could buy us some time, and it is time that we need if we are to make a sustainable and smooth shift away from reliance on fossil fuels.
وينبغي أن تمنحنا القوة أيضا عندما نبدأ، في كانون الثاني يناير، النظر في المزيد من الجوانب المتعلقة بمتابعة اجتماع القمة، مثل الاتساق على نطاق المنظومة، والعمل في مجال البيئة، وتنشيط الجمعية العامة.
They should also give us strength as we begin in January to consider further aspects of the summit follow up, such as system wide coherence, the environment work and General Assembly revitalization.
في غضون ما يزيد عن السنتين، فص لنا ما يقارب 4000 موضوع عبارة عن نماذج مكررة ، أدوات تكنولوجية، أفكار منبثقة جديدة كلها تمنحنا طريقا نحومستقبل ذي دعائم صلبة، أكثر عدلا ،و مرغوبا فيه أكثر.
In a little over two years, we've written up about 4,000 items replicable models, technological tools, emerging ideas all providing a path to a future that's more sustainable, more equitable and more desirable.
ولن تسفر هذه العملية عن نتائج إيجابية سريعة، ولكنها سوف تمنحنا حسا بالاتجاه، وتتيح لنا الفرصة لتعزيز آليات منع الانتشار، فضلا عن الفرصة لإعادة تأسيس نظام أمني تعاوني لا يعتمد على القوة النووية.
It will not produce results overnight, but it would give us a sense of direction, a chance to strengthen non proliferation mechanisms, and an opportunity to establish a global, cooperative non nuclear security system.