ترجمة "تليق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Befitting Unworthy Worthy Suits

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ربطة عنقك تليق ببزتك.
Your necktie matches your suit.
ربطة عنقك تليق ببزتك.
Your tie blends well with your suit.
فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة.
Therefore bring forth fruit worthy of repentance!
فاصنعوا اثمارا تليق بالتوبة.
Bring forth therefore fruits meet for repentance
حياتي معك تليق بدودة.
You offer me a life fit for a worm.
الزواج والأمومة تليق بها .
Marriage and motherhood suit her.
هل تعتقد انها تليق بى
You think what it's like to me.
ربطة العنق هذه لا تليق ببزتي.
This tie doesn't go with my suit.
اريد ان اكون زوجه تليق بك
I want to become a wife who would suit you.
إنها تقريبا وجبة تليق بسيد من السادة!
A feast fit for a lord almost!
حسنا أقترح بعض الصبغه ... التى تليق بالملوك
Well I suggest some bootblacking, preferably the king's.
لا تليق بك في رواية الأسود يليق بك
الأس و د يليق بك مولود بن زادي مترجم وكاتب أضغط على الرابط بالأسفل لقراءة المقالة النقدية كاملة
... لكن تسلية لا تليق بحجم الهنود جـاءتالفكرةمن الحديدالذيي وضععلىالأحصنة
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the iron horse.
وهذه مهمة ضخمة مهمة تليق بزعماء العالم مجتمعين سويا.
This is a major undertaking one worthy of the world's leaders collectively assembled.
إن هذه المغنية السمراء الجميلة تليق تماما لمظهر بوليودي جديد.
A comely brunette who sings is perfect for a Bollywood makeover.
لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف.
Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف.
Excellent speech becometh not a fool much less do lying lips a prince.
تلك كانت كذبة غبية، من السهل عرضها، لا تليق بكي.
That was a stupid lie, easy to expose, not worthy of you.
لا أحب لينا بعد الآن قالت كلمات لا تليق بها
I don't love her any more. She used words that are unworthy of her.
شهاداتك ثابتة جدا. ببيتك تليق القداسة يا رب الى طول الايام
Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forevermore.
شهاداتك ثابتة جدا. ببيتك تليق القداسة يا رب الى طول الايام
Thy testimonies are very sure holiness becometh thine house, O LORD, for ever.
المعاهدة التي وقعتها باسم الإمبراطور لا تليق بروما وتجلب لنا العار.
The treaty you signed on behalf of the Emperor is unworthy of Rome and it brings us dishonor.
ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate but rather giving of thanks.
ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient but rather giving of thanks.
إن انتخابكم يمثل إشادة تليق بمزاياكم الشخصية والمهنية، وببﻻدكم أيضا، جمهورية غيانا.
Your election is a fitting tribute to your personal and professional qualities, and also to your country, the Republic of Guyana.
كذلك العجائز في سيرة تليق بالقداسة غير ثالبات غير مستعبدات للخمر الكثير معلمات الصلاح
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good
كذلك العجائز في سيرة تليق بالقداسة غير ثالبات غير مستعبدات للخمر الكثير معلمات الصلاح
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things
فضلا عن ذلك فإن العديد من الغجر يعيشون في ظروف بائسة ولا تليق بأوروبا الحديثة.
Many Roma live in deplorable conditions unworthy of modern Europe.
يجب عليها أن تمثل أدروار تليق بها كـ دور أ م أو خالـــه بما أنها كبـــــــيره
She should just go and act as a mother or an aunt since she's old already.
لقد اقترب الوقت الذي يصبح فيه البنك المركزي الأوروبي قادرا على اكتساب المكانة المرموقة التي تليق به.
The European Central Bank is making its reputation at this time of turmoil and crisis.
والحقيقة أن أعظم ما يق ـد ره أهل أوكرانيا هو الشعور الحقيقي بأن أوكرانيا تلقى المعاملة التي تليق بها.
What Ukraine would value most is a real sense that it is being treated distinctly in its own right.
ويتألف هذا الفقر غير الطوعي من الع و ز والبؤس بسبب انعدام أبسط المقومات لعيش حياة كريمة تليق بالإنسان.
This involuntary poverty consists of indigence and misery due to a lack of the most basic means to sustain a dignified life worthy of human persons.
و يجب ان ترتديهم ، نعم و يجب ان ترتدى ملابس تليق بهم و ليس كزوجة مزارع فقيرة
And you must wear them, yes and you must be dressed in ways becoming to them, not as a poor farmer's wife!
وتقول إحدى الشائعات إن أحمدي نجاد قام أثناء توليه منصبه كمحافظ لمدينة طهران بإعادة تخطيط المدينة لكي تليق بعودة الإمام.
According to one rumor, as mayor of Tehran, Ahmadinejad drew up a new city plan for the Imam's return.
وربما تليق هذه النظرة بمخلوقات تتسم حياتها بالعزلة والفقر والقذارة والوحشية والق ـص ر ، طبقا لتعبير توماس هوبس في وصفه لحال الطبيعة.
Perhaps that befits creatures whose lives are solitary, poor, nasty, brutish, and short, to recall Thomas Hobbes description of the state of nature.
ولذلك وضعت الحكومة خططا لتوفير الخدمات لﻷرياف بقصد وقف هذا النزوح الى المدن وتحويل اﻷحياء العشوائية الى أماكن تليق بالمعيشة.
The Government had therefore formulated plans to provide services to the countryside in order to stop that influx and turn the shanty towns into decent places to live.
ونشارك على نحو نشط في المؤتمر اﻻمريكي اﻻيبيري الذي يحظى بمكانة تليق بمنظمة تشتمل على بلدان ناطقة باﻻسبانية والبرتغالية في امريكا وأوروبا.
We participate actively in the Ibero American Conference, which is gaining the kind of standing that befits an organization of 21 Spanish and Portuguese speaking countries in America and Europe.
بل اخبرت اولا الذين في دمشق وفي اورشليم حتى جميع كورة اليهودية ثم الامم ان يتوبوا ويرجعوا الى الله عاملين اعمالا تليق بالتوبة .
but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
بل اخبرت اولا الذين في دمشق وفي اورشليم حتى جميع كورة اليهودية ثم الامم ان يتوبوا ويرجعوا الى الله عاملين اعمالا تليق بالتوبة .
But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
إذ أن الفقرات المصوت عليها بشكل منفصل تحتوي على عناصر سياسية لا تليق بقرار للتمويل يواصل السابقة المؤسفة التي حدثت قبل بضع سنوات.
The paragraphs voted on separately contained political elements that were inappropriate for a funding resolution, continuing the regrettable precedent that had been set some years earlier.
وفضلا عن ذلك، فهن يعتبرن أن مطالب المصارف فيما يتعلق بالوثائق أمور مبالغ فيها، وأن الإجراءات المعتادة في المصارف لا تليق بالعاملات الزراعيات.
Moreover, they consider the banks' demand for documentation to be exaggerated and the banks' usual procedures as inappropriate for women agricultural workers.
السيد فان بوهيمين )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( إن مناقشة بند جدول اﻷعمال بشأن قانون البحار هذا العام تليق بأن تكون مناسبة احتفالية.
Mr. van Bohemen (New Zealand) This year apos s debate on the agenda item on the law of the sea is properly an occasion for celebration.
هذا انا لا استطيع ان اتغير ابدا lt i gt انتظر فقط ، قبل أن تتزوج ، وسوف اصبح امرأة تليق بك بايك سونغ جو.
I've never thought about myself or done anything for my future. lt i gt I still can't go back. lt i gt This didn't change me at all. lt i gt Just wait, before we get married, I'll become a woman worthy of you Baek Seung Jo.
وفي الواقع فإن آخر شخص هنا قد قال عبارة منذ أعوام قليلة تليق على ما أعتقد على حالة فوز ريو باحتضان الالعاب الأوليمبية
And actually this last guy here said a phrase a few years ago that I think fits perfectly to the situation of Rio winning the Olympic bid.
وبهذا يصبح من الواضح أن الهند مستعدة لترك مشاكل القرن السادس عشر وراء ظهرها فيما تتبوأ مكانتها التي تليق بها في القرن الحادي والعشرين.
In so doing, it is clear that India is ready to leave behind the problems of the sixteenth century as it takes its place in the twenty first.