ترجمة "تلقائية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تلقائية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إعادة تلقائية | Auto Repeat |
إعادة تلقائية | Auto Rep. Delay |
إعادة تلقائية | Auto Rep. Interval |
مزامنة تلقائية | HotSync |
إضافة تلقائية للمجموعة | Auto Add to Collection |
عملية إختيار تلقائية لكل البنود | Auto Choose Operation for All Items |
أشياء جامدة يمكنها التزامن بصفة تلقائية. | Inanimate objects that might spontaneously synchronize themselves. |
الأمر يبدو وكأنه يحدث بطريقه تلقائية. | It just seems to happen automatically. |
بعد موته ، استمرت الخدمة بصورة تلقائية | After his death, the service just automatically continued. |
وبصورة تلقائية نرفع المفتاح البلاستيكي الى الاعلى | We automatically throw the little nub of plastic upward. |
فهي تنحل في تحوﻻت نووية تلقائية، مبتعثة اشعاعا. | They decay in spontaneous nuclear transitions and, in so doing, emit radiation. |
لكن الترقيات لم تكن تلقائية، بل اتبعت عملية محددة | However, the promotions were not automatic, but followed an established process |
وقد عاد بصورة تلقائية ما يقدر ﺑ ٠٦ شخصا. | An estimated 60 persons repatriated spontaneously. |
أعلم ما حدث، لقد فعلت أفواهكم هذا بطريقة تلقائية | I'm sure you automatically... your mouth, what did it do? |
أدريان كوهلير ان أذنه تتحرك بصورة تلقائية عندما يدور الرأس | AK It has ears that move passively when the head goes. |
وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية. | In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously. |
وسيعني هذا بصورة تلقائية إيﻻء مزيد من اﻻهتمام للقضايا اﻹقليمية. | This will automatically mean more attention being paid to regional issues. |
والتي تترجم بصورة تلقائية إلى أنا أفكر .. إذا أنا موجود | That's routinely translated as, I think, therefore I am. |
أدريان كوهلير ان أذنه تتحرك بصورة تلقائية عندما يدور الرأس | It has ears that move passively when the head goes. |
وقد أخبر الأطباء بصورة تلقائية الرجال عن أهمية إرضاء زوجاتهم | Doctors back then were routinely telling men the importance of pleasuring their wives. |
وقد تبع إزالة العديد من القيود إعادة هيكلة تكاد تكون تلقائية. | An almost spontaneous restructuring has followed the removal of so many straitjackets. |
ولا تعتقد المملكة المتحدة أن هناك صلة تلقائية بين نزع السلاح والتنمية. | The United Kingdom does not believe that there is an automatic link between disarmament and development. |
حسنا ، سترى أنماط التنظيم الذاتي التي تحدث بصورة تلقائية في هذه اللعبة. | Well, you see self organizing patterns that spontaneously occur in this board game. |
يمكنكم البحث في الانترنت لايجاد فيما اذا كانت اي عملية هي تلقائية | You can look up everything on the web, and then figure out if something is going to be spontaneous. |
إن المشاكل المتشابكة المرتبطة بتغير المناخ والنمو الاقتصادي والبيئة تقترح حلولا تلقائية منطقية. | The commingled problems of climate change, economic growth, and the environment suggest their own solution. |
بيد أن الصكوك الدولية ليست تلقائية النفاذ وينبغي سن تشريعات لإنفاذها في زامبيا. | However, international instruments are not self executing and require legislative implementation to be effective in Zambia as law. |
وتساعد المفوضية حاليا بشكل متزايد الﻻجئين الذين توطنوا بصورة تلقائية في القرى المحلية. | Increasingly UNHCR is now providing assistance to refugees who have spontaneously settled in local villages. |
ومع ذلك ﻻ يمكن لبلدنا أن يصبح بصورة تلقائية مــن البلــدان غير النوويــة. | However, our country cannot automatically obtain non nuclear status. |
لا شك أن أيا من هذه الخطوات ليس سهلا وكلها ليست تلقائية بكل تأكيد. | None of these steps is easy and they are certainly not automatic. |
ولا يستطيع المرء أن يفترض أن هناك علاقة تلقائية بين حجم السكان وعدد المجرمين. | One could not assume an automatic correlation between the size of a population and the number of criminals. |
وكان من رأي هذه الوفود أنه ينبغي أﻻ تكون هناك تلقائية في هذا الصدد. | In their opinion, there should be no automaticity involved. |
ومــع ذلك، يجب علينا أن نأخذ فــي اﻻعتبـار أن المصالحة الوطنية لن تكون تلقائية. | However, we must bear in mind that national reconciliation will not be automatic. |
وأشار المركز أيضا إلى أن تقييم هذه البرامج يتضمن بصفة تلقائية تقييما ﻻحقا للمشاريع. | ITC also pointed out that the evaluation of such programmes automatically includes ex post facto evaluation of projects. |
والان طبعا .. وكأي اداة ممتازة .. يمكن استخدامها بصورة مرئية مؤتمتة اتوماتيكيا بصورة تلقائية تامة | Now, of course, like any great tool, they can be used completely mindlessly, |
وهناك تنبيهات صوتية تلقائية تعلن عن وصول القطارات في كل الخطوط فيما عدا الخط 1. | Automated audio announcements for incoming trains are available in all lines except for Line 1. |
فاﻻستعمار خلق كيانات غير متجانسة نتيجة مفاوضات تلقائية فرضت إجراءها اﻻستكشافات والحمﻻت العسكرية والمصالح التجارية. | Colonization created quite heterogenous entities resulting from negotiations on the spot that arose from exploration, military expeditions and commercial interests. |
وتكنلوجيا التعليم وطرق التدريس هي رقمية، آلية تلقائية، متسامحة، غازية بحد أدنى، متصلة، وذاتية التنظيم. | An educational technology and pedagogy that is digital, automatic, fault tolerant, minimally invasive, connected and self organized. |
والمشكلة الجوهرية هنا هي أن فكرة التأمين لا تخطر على أذهان أغلب الناس بصورة طبيعية تلقائية. | A fundamental problem is that insurance is not a concept that comes naturally to most people. |
فأولا لم يكن هناك ضغوط انكماشية تلقائية ناجمة عن بعض السمات الغريبة المزعومة في آليات التكيف. | First, there was no automatic deflationary pressure following from some alleged peculiarity of the adjustment mechanism. |
ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ١٥٠ ﻻجئ آخر بصورة تلقائية قبل بداية عملية إعادة التوطين المنظمة. | It is expected that an additional 150,000 will return spontaneously before organized repatriation begins. |
الخط الأحمر يعرض نسخة تلقائية من درجة الإنذار المبكر التي يقوم مستشفى بيرمنغهام للأطفال بالفعل بتشغيلها. | The red line is showing an automated version of the early warning score that Birmingham Children's Hospital were already running. |
وكنت أقوم بتلك الخيارات المعاكسة لإرادتي بصورة تلقائية، لدرجة أنني لم أنتبه لما كنت أقوم به. | And I made these self negating choices so reflexively, that I wasn't even aware that I was making them. |
وبلغة بسيطة لن يشتمل الأمر على أي عقوبات أو آليات تلقائية قد تؤثر على سيادة أي بلد. | In simple language forget about any punishment or automatic trigger mechanisms that might affect a country s sovereignty. |
ويمكن أن يعقد هذا الاجتماع بصورة تلقائية خلال أسبوعين من تاريخ تقديم دولة من الدول الإخطار بالانسحاب. | Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal. |
فهو مشروط بتوقيع المستفيدين على معاهدة مالية تلزمهم بالمسؤولية في التعامل مع الميزانية وتجعلهم عرضة لعقوبات شبه تلقائية. | It is conditional on beneficiaries having signed on to a fiscal treaty that commits them to budgetary responsibility and makes them liable to quasi automatic sanctions. |
عمليات البحث ذات الصلة : عملية تلقائية - عملية تلقائية - دفعة تلقائية - زيادة تلقائية - بطريقة تلقائية - طريقة تلقائية - زيادة تلقائية - في تلقائية - موافقة تلقائية - آلية تلقائية - شبه تلقائية - استجابة تلقائية - أرشفة تلقائية - عملية تلقائية كامل