ترجمة "تلقائية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تلقائية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إعادة تلقائية
Auto Repeat
إعادة تلقائية
Auto Rep. Delay
إعادة تلقائية
Auto Rep. Interval
مزامنة تلقائية
HotSync
إضافة تلقائية للمجموعة
Auto Add to Collection
عملية إختيار تلقائية لكل البنود
Auto Choose Operation for All Items
أشياء جامدة يمكنها التزامن بصفة تلقائية.
Inanimate objects that might spontaneously synchronize themselves.
الأمر يبدو وكأنه يحدث بطريقه تلقائية.
It just seems to happen automatically.
بعد موته ، استمرت الخدمة بصورة تلقائية
After his death, the service just automatically continued.
وبصورة تلقائية نرفع المفتاح البلاستيكي الى الاعلى
We automatically throw the little nub of plastic upward.
فهي تنحل في تحوﻻت نووية تلقائية، مبتعثة اشعاعا.
They decay in spontaneous nuclear transitions and, in so doing, emit radiation.
لكن الترقيات لم تكن تلقائية، بل اتبعت عملية محددة
However, the promotions were not automatic, but followed an established process
وقد عاد بصورة تلقائية ما يقدر ﺑ ٠٦ شخصا.
An estimated 60 persons repatriated spontaneously.
أعلم ما حدث، لقد فعلت أفواهكم هذا بطريقة تلقائية
I'm sure you automatically... your mouth, what did it do?
أدريان كوهلير ان أذنه تتحرك بصورة تلقائية عندما يدور الرأس
AK It has ears that move passively when the head goes.
وفى بعض الجزيئيات وتحت ظروف معينة، يحدث التزامر بصورة تلقائية.
In some molecules and under some conditions, isomerization occurs spontaneously.
وسيعني هذا بصورة تلقائية إيﻻء مزيد من اﻻهتمام للقضايا اﻹقليمية.
This will automatically mean more attention being paid to regional issues.
والتي تترجم بصورة تلقائية إلى أنا أفكر .. إذا أنا موجود
That's routinely translated as, I think, therefore I am.
أدريان كوهلير ان أذنه تتحرك بصورة تلقائية عندما يدور الرأس
It has ears that move passively when the head goes.
وقد أخبر الأطباء بصورة تلقائية الرجال عن أهمية إرضاء زوجاتهم
Doctors back then were routinely telling men the importance of pleasuring their wives.
وقد تبع إزالة العديد من القيود إعادة هيكلة تكاد تكون تلقائية.
An almost spontaneous restructuring has followed the removal of so many straitjackets.
ولا تعتقد المملكة المتحدة أن هناك صلة تلقائية بين نزع السلاح والتنمية.
The United Kingdom does not believe that there is an automatic link between disarmament and development.
حسنا ، سترى أنماط التنظيم الذاتي التي تحدث بصورة تلقائية في هذه اللعبة.
Well, you see self organizing patterns that spontaneously occur in this board game.
يمكنكم البحث في الانترنت لايجاد فيما اذا كانت اي عملية هي تلقائية
You can look up everything on the web, and then figure out if something is going to be spontaneous.
إن المشاكل المتشابكة المرتبطة بتغير المناخ والنمو الاقتصادي والبيئة تقترح حلولا تلقائية منطقية.
The commingled problems of climate change, economic growth, and the environment suggest their own solution.
بيد أن الصكوك الدولية ليست تلقائية النفاذ وينبغي سن تشريعات لإنفاذها في زامبيا.
However, international instruments are not self executing and require legislative implementation to be effective in Zambia as law.
وتساعد المفوضية حاليا بشكل متزايد الﻻجئين الذين توطنوا بصورة تلقائية في القرى المحلية.
Increasingly UNHCR is now providing assistance to refugees who have spontaneously settled in local villages.
ومع ذلك ﻻ يمكن لبلدنا أن يصبح بصورة تلقائية مــن البلــدان غير النوويــة.
However, our country cannot automatically obtain non nuclear status.
لا شك أن أيا من هذه الخطوات ليس سهلا وكلها ليست تلقائية بكل تأكيد.
None of these steps is easy and they are certainly not automatic.
ولا يستطيع المرء أن يفترض أن هناك علاقة تلقائية بين حجم السكان وعدد المجرمين.
One could not assume an automatic correlation between the size of a population and the number of criminals.
وكان من رأي هذه الوفود أنه ينبغي أﻻ تكون هناك تلقائية في هذا الصدد.
In their opinion, there should be no automaticity involved.
ومــع ذلك، يجب علينا أن نأخذ فــي اﻻعتبـار أن المصالحة الوطنية لن تكون تلقائية.
However, we must bear in mind that national reconciliation will not be automatic.
وأشار المركز أيضا إلى أن تقييم هذه البرامج يتضمن بصفة تلقائية تقييما ﻻحقا للمشاريع.
ITC also pointed out that the evaluation of such programmes automatically includes ex post facto evaluation of projects.
والان طبعا .. وكأي اداة ممتازة .. يمكن استخدامها بصورة مرئية مؤتمتة اتوماتيكيا بصورة تلقائية تامة
Now, of course, like any great tool, they can be used completely mindlessly,
وهناك تنبيهات صوتية تلقائية تعلن عن وصول القطارات في كل الخطوط فيما عدا الخط 1.
Automated audio announcements for incoming trains are available in all lines except for Line 1.
فاﻻستعمار خلق كيانات غير متجانسة نتيجة مفاوضات تلقائية فرضت إجراءها اﻻستكشافات والحمﻻت العسكرية والمصالح التجارية.
Colonization created quite heterogenous entities resulting from negotiations on the spot that arose from exploration, military expeditions and commercial interests.
وتكنلوجيا التعليم وطرق التدريس هي رقمية، آلية تلقائية، متسامحة، غازية بحد أدنى، متصلة، وذاتية التنظيم.
An educational technology and pedagogy that is digital, automatic, fault tolerant, minimally invasive, connected and self organized.
والمشكلة الجوهرية هنا هي أن فكرة التأمين لا تخطر على أذهان أغلب الناس بصورة طبيعية تلقائية.
A fundamental problem is that insurance is not a concept that comes naturally to most people.
فأولا لم يكن هناك ضغوط انكماشية تلقائية ناجمة عن بعض السمات الغريبة المزعومة في آليات التكيف.
First, there was no automatic deflationary pressure following from some alleged peculiarity of the adjustment mechanism.
ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ١٥٠ ﻻجئ آخر بصورة تلقائية قبل بداية عملية إعادة التوطين المنظمة.
It is expected that an additional 150,000 will return spontaneously before organized repatriation begins.
الخط الأحمر يعرض نسخة تلقائية من درجة الإنذار المبكر التي يقوم مستشفى بيرمنغهام للأطفال بالفعل بتشغيلها.
The red line is showing an automated version of the early warning score that Birmingham Children's Hospital were already running.
وكنت أقوم بتلك الخيارات المعاكسة لإرادتي بصورة تلقائية، لدرجة أنني لم أنتبه لما كنت أقوم به.
And I made these self negating choices so reflexively, that I wasn't even aware that I was making them.
وبلغة بسيطة لن يشتمل الأمر على أي عقوبات أو آليات تلقائية قد تؤثر على سيادة أي بلد.
In simple language forget about any punishment or automatic trigger mechanisms that might affect a country s sovereignty.
ويمكن أن يعقد هذا الاجتماع بصورة تلقائية خلال أسبوعين من تاريخ تقديم دولة من الدول الإخطار بالانسحاب.
Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal.
فهو مشروط بتوقيع المستفيدين على معاهدة مالية تلزمهم بالمسؤولية في التعامل مع الميزانية وتجعلهم عرضة لعقوبات شبه تلقائية.
It is conditional on beneficiaries having signed on to a fiscal treaty that commits them to budgetary responsibility and makes them liable to quasi automatic sanctions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عملية تلقائية - عملية تلقائية - دفعة تلقائية - زيادة تلقائية - بطريقة تلقائية - طريقة تلقائية - زيادة تلقائية - في تلقائية - موافقة تلقائية - آلية تلقائية - شبه تلقائية - استجابة تلقائية - أرشفة تلقائية - عملية تلقائية كامل