ترجمة "تلتمس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تلتمس النجدة | Leila, an ISM colleague is trapped inside, alongside 40 doctors and nurses and about 100 patients. |
لا تلتمس العذر لي . | Don't apologise for me. |
المشاريع التي تلتمس بنن التعاون بشأنها هي | Projects for which Benin is seeking cooperation |
ويمكن كذلك للضحية أن تلتمس تعويضا مدنيا. | The victim could also seek civil redress. |
ولمحاربة الفقر يجب أن تلتمس المساعدة من الآخرين. | To combat poverty you need others. |
لا تلتمس سلامهم ولا خيرهم كل ايامك الى الابد. | You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever. |
لا تلتمس سلامهم ولا خيرهم كل ايامك الى الابد. | Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. |
(و) الغرض الذي تلتمس من أجله الأدلة أو المعلومات أو التدابير. | (f) The purpose for which the evidence, information or action is sought. |
وأنها ما انفكت إذن تلتمس مزيدا من الضمانات من تلك الدول. | It therefore continued to seek further assurances from them. |
١٣ وينبغي للسياسات أن تلتمس تمكين جميع الفئات واﻷفراد في المجتمع. | 31. Policies should seek to empower all groups and individuals in society. |
(ه ) أن تلتمس المزيد من المساعدة التقنية من منظمات منها اليونيسيف واليونسكو. | (e) Seek further technical assistance from, inter alia, UNICEF and UNESCO. |
1 تلتمس اللجنة تعاون الدولة الطرف المعنية معها خلال جميع مراحل التحقيق. | The Committee may request the State party concerned to nominate a representative to meet with the member or members designated by the Committee. |
45 لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضا عن خسائر في العقود. | Reclassified losses have been dealt with in the section pertaining to the loss type into which the Panel has reclassified the losses. |
59 لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضا عن تكاليف استئناف النشاط. | Restart costs None of the claims in this instalment seek compensation for restart costs. |
وسوف تلتمس مشورة لجنة الخدمة المدنية الدولية في جدوى أي مقترحات قد تقدم. | The International Civil Service Commission will be consulted as to the feasibility of any proposals that may be developed. |
ونتيجة للتحقيق في هذه المشكلة، تلتمس الإدارة الآن دعم المكتب لمعالجة هذه القضية. | As a result of the investigations into this problem, the Department of Peacekeeping Operations has now sought the support of OIOS in addressing the issue. |
٨٧ واقترح أنه يمكن للحكومة الغواتيمالية أن تلتمس الدعم التقني ﻹعداد تقريرها المقبل. | It was suggested that the Guatemalan Government could request technical support for the preparation of its next report. |
46 لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضا عن خسائر في الممتلكات العقارية. | Contract None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of contracts. |
وعلى الدولة الناقلة للشخص أن تلتمس عودة أي شخص منقول تكون حقوقه معرضة للخطر. | A transferring State must seek the return of any transferred person whose rights are at risk. |
وفي هذا الصدد فإنها تلتمس من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ما يلي | Burundi obviously needs technical and material assistance and would like to request the following from the Counter Terrorism Committee |
وفي هذه الملاحظات الختامية، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى أن تلتمس المساعدة من اليونسكو. | In those concluding observations, the Committee advised States parties to seek assistance from UNESCO. |
واتفق الجميع على وجوب أن تلتمس اﻻدارة قنوات أكثر فعالية للوصول الى الرأي العام. | All agreed that the Department must seek more effective channels to reach public opinion. |
في إدارة المنطقة المسورة )المنطقة( يمكن لﻷمم المتحدة أن تلتمس مشورة ومساعدة كﻻ الجانبين. | In administering the fenced area (the Area), the United Nations could enlist the advice and assistance of both sides. |
)ح( ما إذا كانت الجهة المشترية تلتمس اقتراحات بشأن مختلف الطرق الممكنة لتلبية احتاجاتها | (h) Whether the procuring entity is seeking proposals as to various possible ways of meeting its needs |
إن الرؤية اﻷصلية لﻷمم المتحدة كانت تلتمس اﻷمن من الحرب وتلتمس الرفاه اﻻقتصادي واﻻجتماعي. | The original vision of the United Nations sought security from war and universal economic and social well being. |
إبنة عمك تلتمس الإنصراف ... و تأمل لك يا صاحب الجلاله .. و لنيافتكم ليله سعيده | Your cousin begs leave to bid Your Majesty and Your Eminence good night. |
ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صد يقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا . | I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread. |
ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صد يقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا . | I have been young, and now am old yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
المسألة التي قررت لجنة حدود الجرف القاري أن تلتمس بشأنها الحصول على فتوى هي كالتالي | The question with regard to which the Commission on the Limits of the Continental Shelf (CLCS) decided to seek a legal opinion reads as follows |
ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق | The treaty body must seek the cooperation of the State party at all stages if it decides to proceed |
55 لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضا عن خسائر في الممتلكات المدرة للدخل. | Payment or relief to others None of the claims in this instalment seek compensation for payment or relief to others. |
وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات مثل اليونيسيف. | The Committee recommends that the State party seek technical assistance from, inter alia, UNICEF in this regard. |
وبغية اتخاذ الترتيبات اللازمة للاجتماعات الحكومية الدولية، تلتمس الأمانة من وقت لآخر توجيهات من الأطراف. | The SBI, at its eighteenth session, adopted conclusions, and the COP, at its ninth session, adopted a decision, concerning arrangements for COP MOP 1. |
وعند وضع البلدان مؤشراتها، تشير إلى أنها تلتمس التقيد بأرفع المعايير في مجال المتابعة البيئية. | When constructing their indicators, the countries report that they aim to comply with the highest environmental monitoring standards. |
وﻻ تلتمس حماية هذه الحقوق بالنسبة للمنشورات التي تقرر الجهة التشريعية إبقاءها ضمن النطاق العام. | Copyright protection will not be sought for publications, the legislative authority for which contemplates the retention of the material in the public domain. |
كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة. | It also recommends that the State party seek technical assistance from, inter alia, the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
(و) أن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية. | (f) Seek technical assistance from, among others, UNICEF and the World Health Organization (WHO). |
(ج) أن تلتمس المساعدة التقنية الدولية من منظمات منها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. | (c) Seek international technical assistance inter alia, from ILO and UNICEF. |
ففي الصين وماليزيا وميانمار، مثلا، تلتمس الأغلبية العظمى من المرضى العلاج بسبب تعاطي الهيروين أو الأفيون. | In China, Malaysia and Myanmar, for example, the vast majority of patients seek treatment for abuse of heroin or opium. |
فالبعثة تلتمس بانتظام تدخل القضاة ومفوضي الحكومة من أجل فرض احترام أحكام القانون وحماية حقوق اﻹنسان. | The Mission has regularly sought the intervention of judges and government commissioners to enforce respect for the law and protect human rights. |
وفي هذا الصدد، فإنها تشجع عودة اﻷرض إلى حائزيها اﻷصليين و أو تلتمس حلوﻻ تعويضية كافية. | In this context, it shall promote the return of land to the original holders and or shall seek adequate compensatory solutions. |
apos ١ apos تلتمس عطاءات أو اقتراحات أو عروضا بشأن مختلف الوسائل الممكنة لتلبية احتياجاتها أو | (i) It seeks tenders, proposals or offers as to various possible means of meeting its needs or, |
وسوف تلتمس امكانيات إجراء بعثات مشتركة فيما يتعلق باﻻجراءات ذات الصلة كلما كان ذلك ممكنا ومﻻئما. | Possibilities for joint missions in relation to several relevant procedures will be pursued whenever feasible and appropriate. |
كما تلتمس صاحبة الرسالة التعويض عن السنوات الطويلة من المعاناة المتصلة اتصالا مباشرا بانتهاكات جسيمة خطيرة للاتفاقية. | The author furthermore seeks compensation for long years of suffering that have been directly related to the severe and serious violations of the Convention. |
56 لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضا عن خسائر في المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. | Loss of profits Fourteen of the claims in this instalment seek compensation for loss of profits for a total asserted value of KWD 1,278,108 (approximately USD 4,422,519). |