ترجمة "تقييما " إلى اللغة الإنجليزية:


  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسنناقش تقييما ثالثا في أيار مايو.
We will discuss a third assessment in May.
سنحصل أخيرا على طريقة نقدم لهم بها تقييما ذاتيا، سنحصل أخيرا على طريقة نقدم لهم بها تقييما ذاتيا،
We would finally have a way to give them feedback, as well as the means to act on it.
(أ) تقييما للمساعدة التي تلقاها الشعب الفلسطيني فعليا
(a) An assessment of the assistance actually received by the Palestinian people
45 وسيجري المكتب تقييما للتكاليف غير الظاهرة للمنازعات.
The Office will conduct an assessment of hidden costs of conflicts.
وسوف يكفل ذلك تقييما دقيقا للأداء العام للإدارة.
That would ensure an accurate assessment of the Department's overall performance.
٧ وﻻ يقدم هذا التقرير تقييما شامﻻ وكامﻻ.
7. The present report does not offer a global or complete evaluation.
ونشر المكتب تقييما إقليميا للجريمة المنظمة شمل شرق أفريقيا.
A UNODC regional assessment of organized crime covering West Africa was published.
٢١ وأجرى الخبراء أيضا تقييما للفوائد التي يمكن تحقيقها.
12. The experts also did an assessment of realizable benefits.
وتدعم الوحدة كذلك 25 تقييما إضافيا لمشاريع في عام 2005.
The Unit is also backstopping another 25 project evaluations in 2005.
وهي تشكل تقييما أوليا، غير أنه يعتبر تقييما محدودا بالفعل (من ناحية النطاق والعمق) لمدى إدراج الشعوب الأصلية والقبلية وشواغلها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
It constitutes an initial and, admittedly, limited (both in scope and depth) assessment of the extent to which indigenous and tribal peoples and their concerns have been incorporated into poverty reduction strategy papers.
كما يجب أن تسمح معايير الاختيار بتقييم قدرات المرشحين تقييما فعليا.
The levels of posts that became vacant must be re evaluated, with a view to creating more P 2 and P 3 level openings, and selection criteria must truly measure the capacities of applicants.
ومعظم هذه البرامج حديث العهد، ولم تقي م نتائجها تقييما كاملا بعد.
Most of these programmes are recent and their results are still to be fully evaluated.
ويقدم التقرير أيضا تقييما للوضع الأمني وآخر المستجدات الخاصة بالمسائل التنفيذية.
The report also provides an assessment of the security situation and an update on operational matters, including security arrangements for the United Nations presence in Iraq.
وسيشمل هذا تقييما لدور وولايات مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية داخل المنظمة.
This will include an evaluation of the role and mandates of gender focal points within the organization.
وتجري اللجنة حاليا تقييما عاما لدرجة اتساق وفعالية الهيئات الحكومية الدولية.
It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies.
وستجري لجنة حقوق اﻹنسان في العام المقبل تقييما ﻷنشطة السنة الدولية.
Next year, the Commission on Human Rights will assess the activities of the Year.
وهذا يقابل ٤٥ تقييما في المتوسط لكل سنة من السنتين السابقتين.
This compares with an average of 45 evaluations for each of the preceding two years.
ولم يكن في الواقع مبالغة بل كان تقييما دقيقا لما يجري
This is an accurate assessment of what's going on.
15 ويبين الجدول 5 تقييما للأداء التراكمي في إطار الهدف الفرعي 2
Mozambique an expansion into phase 2, with an additional province and a new central (policy) component, including additional co financing from Ireland and Switzerland, beyond continuing commitments from the Netherlands and Norway.
ويوفر تقرير غوادالاخارا تقييما لأربعة خيارات تتعلق بالترتيب الدولي المعني بالغابات، هي
The Guadalajara report provides an evaluation of four options for the international arrangement on forests
53 قدم بعض الأطراف تقييما لتأثير التدابير المذكورة على انبعاثات غازات الدفيئة.
Although this assessment is not required by the guidelines, a few Parties provided comprehensive analyses covering the major sources of GHG emissions and the action plans that integrate all the measures in a consistent way.
وأجرت المحكمتان كلتاهما تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية.
The lump sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals.
(ب) إنجاز استعراض 10 تقارير أخرى على الأقل، مع إنجاز 50 تقييما
(b) Complete the review of at least 10 further reports and 50 needs assessments
دعونا نحتفل، ولكن دعونا أيضا نجري تقييما للحلم الذي لم يتحقق بعد.
Let us celebrate, but let us also take stock of the dream yet to be fulfilled.
وقدم الممثل الخاص تقييما شاملا للحالة وقال إنه يشعر بالتفاؤل المشوب بالحذر.
The Special Representative made a comprehensive assessment of the situation and said that he was cautiously optimistic.
كما أجرت تقييما ﻵليات اﻹسكان غير الرسمي للوفاء باحتياجات اﻷسر المنخفضة الدخل.
It has also undertaken an assessment of the informal housing mechanisms to cater to the needs of low income households.
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحول فعال
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، ومقترحات محددة لتلبيتها على نحو فعال
(b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them
يقي م وفدي تقييما إيجابيا عمل لجنة مكافحة الإرهاب في الفترة التي يشملها التقرير.
My delegation has a positive assessment of the CTC's work during the reporting period.
وجرى في الفترة من عام 2000 إلى نهاية عام 2004 إعداد 36 تقييما.
Between 2000 and the end of 2004, 36 assessments and evaluations were prepared.
وقد زار ممثلو أمانة الأوزون السنغال وأجروا تقييما للتقدم المحرز في هذا المجال.
Representatives of the Ozone Secretariat had visited Senegal to take stock of the progress being made.
وعملا بالفقرة 12 من القرار 1579 (2004). يتضمن هذا التقرير تقييما لجميع الجزاءات.
Pursuant to paragraph 12 of resolution 1579 (2004) the present report contains an assessment of all sanctions.
وفي الوقت نفسه فإن الشركاء المحليين أجروا تقييما لمدارس متضررة عددها 20 مدرسة.
At the same time, local partners assessed 20 damaged schools.
وقد أجرت الولايات المتحدة الأمريكية تقييما مستفيضا وشاملا لأمان بعثة المركبة نيو هورايزن .
The United States of America has conducted a thorough and comprehensive safety assessment for the New Horizons mission.
والمسح الفوري بالسواتل لمنطقة الزلزال ربما كان قد وف ر تقييما أسرع لحجم الدمار.
An immediate satellite survey of the area of the earthquake might have provided a quicker assessment of the magnitude of the devastation.
كما أنه يحول دون تقييم الطلبات اﻹضافية المقترحة من اﻷمين العام تقييما كامﻻ.
It hinders full appreciation of the additional requests proposed by the Secretary General.
٣٨ وﻻ يوفر تقرير أداء البرنامج تقييما نوعيا ﻷداء البرنامج خﻻل فترة السنتين.
38. The programme performance report does not provide a qualitative assessment of programme performance during the biennium.
منذ عامين ، كنت المحاضر الأعلى تقييما في برنامج الماجستير في معهد ماساتشوتس للدراسات التكنولوجية
Two years ago, I was the highest rated lecturer at MIT's entrepreneurial master's program.
وقد أسفر الكثير من تلك الجهود عن نتائج تثير الاهتمام ويجدر تقييمها تقييما دقيقا.
Many of these efforts have had interesting results, which should be carefully assessed.
وأجرى الصندوق أيضا تقييما لمشروع يموله في اليمن (لتقديم الائتمانات الصغيرة) يديره برنامج ميكروستارت.
One evaluation of a UNCDF supported MicroStart (microfinance) project in Yemen was also conducted.
هناك 7 تقييمات شاملة لأكثر من هدف لم ت درج بحيث يكون المجموع 280 تقييما.
The majority of these evaluations took place in Asia and the Pacific, both in absolute terms and in proportion to the number of countries in the region in which UNDP operates.
وأشار المركز أيضا إلى أن تقييم هذه البرامج يتضمن بصفة تلقائية تقييما ﻻحقا للمشاريع.
ITC also pointed out that the evaluation of such programmes automatically includes ex post facto evaluation of projects.
والجهود الجارية لتحقيق سلم دائم وشامل تستأهل تقييما واقعيا للشواغل اﻷمنية لجميــع دول المنطقة.
The ongoing efforts to achieve a lasting and comprehensive peace deserve a realistic assessment of the security concerns of all the States of the region.